29

耶利米送信给巴比伦的犹大人

1耶利米先知从耶路撒冷送信给被掳幸存的长老,以及祭司、先知,和尼布甲尼撒耶路撒冷掳到巴比伦去的众百姓。 2这是在耶哥尼雅王和太后、太监,并犹大耶路撒冷的领袖,以及工匠、铁匠都离开耶路撒冷之后。 3他藉沙番的儿子以利亚萨希勒家的儿子基玛利的手送去;他们二人是犹大西底家差往巴比伦去见巴比伦尼布甲尼撒的。 4信上说:“万军之耶和华-以色列的上帝对所有被掳的,就是我使他们从耶路撒冷被掳到巴比伦去的人如此说: 5你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的; 6要娶妻生儿养女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。你们要在那里生养众多,不可减少。 7我使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城向耶和华祈求,因为那城得平安,你们也随着得平安。 8万军之耶和华-以色列的上帝如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们所做的梦, 9因为他们托我的名对你们说假预言,我并未差遣他们。这是耶和华说的。
10“耶和华如此说:为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们实现我的恩言,使你们归回此地。 11我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。这是耶和华说的。 12你们呼求我,向我祷告,我就应允你们。 13你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。 14我必被你们寻见,也必使你们被掳的人归回。这是耶和华说的。我必将你们从各国和我赶你们到的各处召集过来,又将你们带回我使你们被掳离开的地方。这是耶和华说的。
15“你们说:‘耶和华已在巴比伦为我们兴起先知。’ 16所以耶和华如此论坐大卫宝座的君王和住在这城里所有的百姓,就是未曾与你们一同被掳的弟兄, 17万军之耶和华如此说:‘看哪,我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,使他们像极坏的无花果,坏得不能吃。 18我必用刀剑、饥荒、瘟疫追赶他们,使地上万国因他们而惊骇;在我赶他们到的各国,令人诅咒、惊骇、嗤笑、羞辱。 19这是因为他们不听从我先前一再差遣我仆人众先知说的话。这是耶和华说的。你们也一样不听。这是耶和华说的。’ 20所以你们所有被掳去的,就是我从耶路撒冷放逐到巴比伦去的,当听耶和华的话。 21万军之耶和华-以色列的上帝论哥赖雅的儿子亚哈玛西雅的儿子西底家如此说:‘他们托我的名向你们说假预言,看哪,我必把他们交在巴比伦尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前杀害他们。 22巴比伦所有被掳的犹大人必藉这二人赌咒说:愿耶和华使你像巴比伦王在火中焚烧的西底家亚哈一样。 23这二人在以色列中做了丑事,与邻舍的妻行淫,又假托我的名说我未曾吩咐他们的话。我知道这一切,也作见证。这是耶和华说的。’”

示玛雅的信件

24“你要对尼希兰示玛雅说: 25万军之耶和华-以色列的上帝如此说:你曾用自己的名送信给耶路撒冷的众百姓和玛西雅的儿子西番雅祭司,并众祭司,说: 26‘耶和华已经立你西番雅为祭司,代替耶何耶大祭司,使耶和华的殿中有总管,好把所有狂妄自称先知的人用枷枷住,用锁锁住。 27现在亚拿突耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢? 28他送信给我们在巴比伦的人说:被掳的事必长久,你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的。’”
29西番雅祭司就把这信念给耶利米先知听。 30于是耶和华的话临到耶利米,说: 31“你当送信给所有被掳的人,说:‘耶和华论到尼希兰示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,使你们倚靠谎言,而我并没有差遣他, 32所以耶和华如此说:看哪,我必惩罚尼希兰示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也看不见我所要赏赐给我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。’”

29

Hră Pô Pơala Yirmeyah Mơit Kơ Ƀing Yudah Amăng Dêh Čar Babilon

1Kâo, Yirmeyah, mơit sa pŏk hră mơ̆ng plei Yerusalaim pơ ƀing kŏng tha laih anŭn pơ ƀing khua ngă yang, ƀing pô pơala hrŏm hăng abih bang ƀing ană plei Yudah pơkŏn. Anŭn jing abih bang ƀing Yudah pơtao Nebukhadnezzar hơmâo mă pơđuaĭ hĭ laih mơ̆ng plei Yerusalaim nao pơ dêh čar Babilon. 2Kâo mơit hră anŭn tơdơi kơ pơtao Yehôyakhin hăng amĭ pơtao, ƀing khua sang pơtao laih anŭn ƀing khua djă̱ akŏ lŏn čar Yudah hăng plei prŏng Yerusalaim, ƀing thâo treh kơyâo laih anŭn ƀing thâo čruih tia, arăng hơmâo ba pơđuaĭ hĭ laih mơ̆ng plei Yerusalaim. 3Yirmeyah jao hră anŭn kơ Elasah ană đah rơkơi Saphan laih anŭn kơ Gemaryah ană đah rơkơi Hilkiyah, jing ƀing mơnuih Zidkiyah pơtao lŏn čar Yudah pơkiaŏ nao pơ pơtao prŏng Nebukhadnezzar amăng dêh čar Babilon. Hră anŭn čih tui anai:
4Anai yơh jing tơlơi Kâo, Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp hăng abih bang ƀing mơnuih Kâo brơi kơ pơtao Nebukhadnezzar ba pơđuaĭ hĭ laih mơ̆ng plei prŏng Yerusalaim nao pơ dêh čar Babilon: 5“Pơdơ̆ng đĭ bĕ khul sang kiăng kơ dŏ pơ anih anŭn. Pla bĕ gơnam tăm amăng khul đang hơma kiăng kơ ƀơ̆ng hơdôm boh čroh ƀing gih pĕ hơpuă mơ̆ng đang hơma anŭn. 6Pơdŏ bĕ laih anŭn hơmâo ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi. Ăt brơi bĕ kơ ƀing ană đah rơkơi gih dŏ bơnai laih anŭn ƀing ană đah kơmơi gih dŏ rơkơi, kiăng kơ ƀing gơñu ăt hơmâo ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi mơ̆n. Đĭ kơyar lu tui mơnuih bĕ pơ anŭn, anăm pơtrŭn hĭ ôh. 7Laih anŭn ăt gir djru bĕ kơ plei prŏng anŭn dŏ rơnŭk rơno̱m hăng đĭ kơyar, yuakơ pơ plei anŭn yơh Kâo hơmâo brơi laih kơ pơtao Nebukhadnezzar ba pơđuaĭ hĭ ƀing gih mơ̆ng lŏn čar gih pô kiăng kơ dŏ gah yŭ tơlơi dưi pơtao anŭn. Iâu laĭ bĕ kơ Kâo, Yahweh, djru brơi kơ plei anŭn đĭ kơyar, yuakơ tơdah plei anŭn đĭ kơyar, ƀing gih ăt či đĭ kơyar mơ̆n.” 8Sĭt yơh, anai jing tơlơi Kâo, Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp, “Anăm brơi kơ ƀing dŏ amăng ƀing gih, jing ƀing pô pơala ƀôdah ƀing lăng gru kơnăl kiăng kơ laĭ lui hlâo pơblư̆ pơƀlŏr hĭ ƀing gih. Anăm hơmư̆ tui khul tơlơi rơpơi ƀing gơñu yua kiăng kơ laĭ lui hlâo ôh. 9Ƀing gơñu laĭ kơ tơlơi ƀing gơñu laĭ lui hlâo kơ ƀing gih amăng anăn Kâo samơ̆ ƀing gơñu pơhiăp ƀlŏr. Sĭt Kâo ƀu hơmâo pơkiaŏ nao ƀing gơñu ôh.” Anŭn yơh jing tơlơi Kâo, Yahweh, pơhiăp pơhaih laih.
10Kâo, Yahweh, pơhiăp dơ̆ng tui anai, “Rơnŭk dêh čar Babilon či dŏ tơjuhpluh thŭn dơ̆ng, ƀơi hơnăl tuč kơ tơjuhpluh thŭn anŭn, tơlơi dưi dêh čar Babilon či đŭt hĭ yơh. Giŏng anŭn, Kâo či rai pơ ƀing gih laih anŭn pơgiŏng hĭ tơlơi Kâo ƀuăn kơ ƀing gih kiăng kơ ba ƀing gih wơ̆t glaĭ pơ anih lŏn gih pô yơh. 11Sĭt Kâo pô thâo krăn laih khul hơdră Kâo hơmâo pioh laih kơ ƀing gih. Anŭn jing khul hơdră Kâo kiăng kơ brơi kơ ƀing gih đĭ kơyar ƀu djơ̆ kiăng kơ brơi tơlơi truh sat truh ƀơi ƀing gih ôh. Kâo pioh khul hơdră kiăng kơ pha brơi ƀing gih tơlơi čang rơmang hăng tơlơi hơdip rơnŭk rơno̱m pơanăp yơh. 12Giŏng anŭn, ƀing gih či iâu kwưh kơkuh pơpŭ kơ Kâo. Ƀing gih či iâu laĭ kơ Kâo laih anŭn Kâo či hơmư̆ kơ ƀing gih yơh. 13Ƀing gih či hơduah sem Kâo laih anŭn hơduah ƀuh Kâo yơh tơdah ƀing gih hơduah sem Kâo hăng abih pran jua gih. 14Sĭt ƀing gih či hơduah ƀuh Kâo laih anŭn Kâo či ba glaĭ ƀing gih wơ̆t glaĭ mơ̆ng anih ƀing gih dŏ gah yŭ tơlơi dưi pơtao prŏng anŭn yơh. Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gih mơ̆ng abih bang khul anih lŏn hăng abih bang khul plei pla, jing anih Kâo hơmâo puh pơđuaĭ hĭ laih ƀing gih, laih anŭn či ba glaĭ ƀing gih pơ anih lŏn gih pô, jing anih Kâo ba pơđuaĭ hĭ laih ƀing gih ataih mơ̆ng anih anŭn.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.
15Năng ai ƀing gih či laĭ kơ tơlơi Yahweh hơmâo pơkiaŏ rai laih ƀing pô pơala pơ ƀing gih amăng lŏn čar Babilon, 16samơ̆ hơmư̆ bĕ tơlơi Yahweh pơhiăp kơ tơlơi pô pơtao, jing pô dŏ git gai wai lăng ƀơi grê pơtao Dawid laih anŭn kơ abih bang ƀing ană plei dŏ so̱t amăng plei prŏng Yerusalaim anai, jing ƀing adơi ai gih arăng ƀu ba pơđuaĭ hĭ ôh pơ lŏn čar ataih. 17Sĭt yơh, anai jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang pơhiăp, “Kâo či brơi rai tơlơi pơblah, tơlơi ư̆ rơpa laih anŭn tơlơi kli̱n khe̱ng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu. Sĭt Kâo či ngă brơi kơ ƀing gơñu jing kar hăng khul boh hra brŭ tơl arăng ƀu thâo ƀơ̆ng ôh. 18Kâo či tŏ tui brơi truh ƀơi ƀing gơñu tơlơi pơblah, tơlơi ư̆ rơpa laih anŭn tơlơi kli̱n khe̱ng tơl Kâo či ngă brơi kơ ƀing gơñu jing hĭ kar hăng tơlơi huĭ bra̱l kơ abih bang ƀing lŏn čar ƀơi lŏn tơnah anai. Amăng tŏng krah abih bang ƀing lŏn čar jing anih Kâo pơčơlah hĭ ƀing gơñu, arăng či yua anăn gơñu kiăng kơ hơtŏm păh kơ mơnuih pơkŏn laih anŭn ƀing gơñu či jing hĭ kar hăng tơlơi arăng huĭ hyưt, tơlơi arăng kơhak kơčŭh hăng tơlơi arăng hơƀak drak yơh.” 19Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp laih, “Abih bang tơlơi anŭn či truh rai ƀơi ƀing gơñu yuakơ ƀing gơñu ƀu hơmư̆ tui khul boh hiăp Kâo ôh wơ̆t tơdah Kâo pơkiaŏ laih nanao ƀing ding kơna Kâo, jing ƀing pô pơala, kiăng kơ pơrơđah hơdôm boh hiăp Kâo hăng ƀing gơñu. Hloh kơ anŭn dơ̆ng, ƀing gih jing ƀing dŏ ataih mơ̆ng lŏn čar pô ăt ƀu kiăng hơmư̆ tui mơ̆n.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.
20Hơnŭn yơh, hơmư̆ bĕ boh hiăp Yahweh, Ơ abih bang ƀing đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng lŏn čar pô, jing ƀing mơnuih Kâo brơi kơ arăng ba pơđuaĭ hĭ laih mơ̆ng plei Yerusalaim nao pơ lŏn čar Babilon. 21Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp kơ tơlơi Ahab ană đah rơkơi Kôlayah hăng Zidkiyah ană đah rơkơi Maasêyah, jing ƀing pơhiăp laĭ lui hlâo ƀlŏr kơ ƀing gih amăng anăn Kâo, “Kâo či jao hĭ ƀing gơñu kơ Nebukhadnezzar pơtao prŏng dêh čar Babilon, laih anŭn ñu či pơdjai hĭ ƀing gơñu ƀơi anăp mơta gih pô yơh. 22Yuakơ tơlơi sat truh ƀơi ƀing gơñu anŭn yơh, tui anŭn abih bang ƀing đuaĭ ataih hĭ laih mơ̆ng anih lŏn Yudah, jing ƀing hlak dŏ amăng lŏn čar Babilon, či yua anăn gơñu kiăng kơ hơtŏm păh kơ arăng tui anai, ‘Yahweh či ngă kơ ih kar hăng Ñu ngă laih kơ Zidkiyah hăng Ahab, jing ƀing mơnuih pơtao Babilon čuh hơdip hĭ laih amăng apui.’ 23Tơlơi sat anŭn truh ƀơi ƀing gơñu yuakơ ƀing gơñu hơmâo ngă laih khul tơlơi hơƀak drak ƀơi anăp ƀing Israel. Ƀing gơñu hơmâo klĕ pyu laih hăng ƀing bơnai re̱ng gah gơñu laih anŭn ƀing gơñu hơmâo pơhiăp ƀlŏr laih amăng anăn Kâo, jing tơlơi Kâo ƀu pơtă kơ ƀing gơñu pơhiăp ôh. Kâo pô thâo kơ tơlơi anŭn laih anŭn jing Pô ngă gơ̆ng jơlan kơ tơlơi anŭn yơh.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.

Boh Hiăp Mơit Kơ Semayah

24Yahweh brơi boh hiăp anai kơ kâo, Yirmeyah, kiăng kơ pơtă bĕ kơ Semayah mơnuih mơ̆ng anih Nehelam, 25“Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp: Ih mơit laih khul hră amăng anăn ih pô kơ abih bang ƀing ană plei amăng plei Yerusalaim, kơ pô khua ngă yang Zephanyah, jing ană đah rơkơi Maasêyah, wơ̆t hăng kơ abih bang ƀing khua ngă yang pơkŏn mơ̆n. Ih laĭ laih kơ Zephanyah tui anai, 26‘Yahweh hơmâo ruah mă laih ih jing hĭ khua ngă yang pơala kơ khua ngă yang Yehôyada kiăng kơ git gai wai lăng sang yang Yahweh. Hlơi pô hưt dư ngă bruă kar hăng sa čô pô pơala ih khŏm anŭh hĭ ñu amăng tơlo̱ng hăng khul anŭh pơsơi tơkuai. 27Tui anŭn, yua hơget ih ƀu ngă ôh tui anŭn kơ Yirmeyah mơ̆ng plei Anathôt, jing pô ngă mă kar hăng ñu jing pô pơala amăng ƀing gih lĕ? 28Ñu anŭn hơmâo mơit laih boh hiăp anai kơ ƀing gơmơi amăng lŏn čar Babilon tui anai: Ƀing gih či dŏ pơ anih anŭn sui biă mă yơh. Hơnŭn yơh, pơdơ̆ng bĕ khul sang kiăng kơ hơdip pơ anih anŭn. Pla bĕ gơnam tăm amăng đang hơma kiăng kơ ƀơ̆ng hơdôm boh čroh ƀing gih pĕ hơpuă mơ̆ng đang hơma anŭn.’ ”
29Hơnŭn yơh, khua ngă yang Zephanyah rai đŏk hră anŭn kơ kâo, Yirmeyah yơh. 30Giŏng anŭn, Yahweh pơtă kơ kâo 31kiăng kơ mơit nao bĕ boh hiăp anai kơ abih bang Yehudah dŏ amăng lŏn čar tuai tui anai, “Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp kơ tơlơi Semayah, jing pô mơ̆ng anih Nehelam: Yuakơ Semeyah hơmâo laĭ lui hlâo laih kơ ƀing gih, wơ̆t tơdah Kâo ƀu pơkiaŏ nao ñu ôh, laih anŭn yuakơ ñu hơmâo pơtơhuăl hĭ ƀing gih kiăng kơ đaŏ kơnang kơ tơlơi ñu pơhiăp ƀlŏr laih yơh, 32sĭt Kâo či pơkơhma̱l hĭ Semeyah, jing pô mơ̆ng anih Nehelam anŭn wơ̆t hăng ƀing ană tơčô ñu yơh. Ñu ƀu či hơmâo hlơi pô dơ̆ng tah dŏ hơdip amăng ƀing ană plei gih, laih anŭn ñu kŏn ƀuh lơi khul tơlơi hiam klă Kâo či ngă kơ ƀing ană plei Kâo, yuakơ ñu hơmâo pơtrŭt pơsur laih tơlơi pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng Kâo.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.