1

Jonah Flees From the Lord

1The word of the Lord came to Jonah son of Amittai: 2“Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.”
3But Jonah ran away from the Lord and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the Lord.
4Then the Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up. 5All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship.
 But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.
6The captain went to him and said, “How can you sleep? Get up and call on your god! Maybe he will take notice of us so that we will not perish.”
7Then the sailors said to each other, “Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity.” They cast lots and the lot fell on Jonah. 8So they asked him, “Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?”
9He answered, “I am a Hebrew and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
10This terrified them and they asked, “What have you done?” (They knew he was running away from the Lord, because he had already told them so.)
11The sea was getting rougher and rougher. So they asked him, “What should we do to you to make the sea calm down for us?”
12“Pick me up and throw me into the sea,” he replied, “and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you.”
13Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before. 14Then they cried out to the Lord, “Please, Lord, do not let us die for taking this man’s life. Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, Lord, have done as you pleased.” 15Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm. 16At this the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows to him.
17Now the Lord provided a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

1

Y-Yôna Đuĕ Mơ̆ng Yêhôwa

1 Yêhôwa blŭ kơ Y-Yôna anak êkei Y-Amitai, lač: 2“Kgŭ bĕ ih nao kơ ƀuôn Niniwơ, ƀuôn prŏng anăn, leh anăn ur bi kdơ̆ng hŏng ñu, kyuadah kâo thâo klei jhat ƀai diñu đĭ leh truh kơ kâo.” 3Ƀiădah Y-Yôna kgŭ đuĕ nao kơ čar Tarsis mơ̆ng anăp Yêhôwa. Ñu trŭn nao kơ ƀuôn Jôpa, leh anăn ƀuh sa boh kŭmpăn nao kơ čar Tarsis; snăn ñu mưn leh anăn đĭ, čiăng nao mbĭt hŏng digơ̆ kơ čar Tarsis, đuĕ mơ̆ng anăp Yêhôwa.
4Ƀiădah Yêhôwa mơĭt angĭn êbŭ ti êa ksĭ, leh anăn êa ksĭ poh yă tơl kŭmpăn păt čiăng mčah. 5Phung kahan kŭmpăn huĭ, grăp čô ur kơ yang ñu pô; leh anăn diñu hwiê mnơ̆ng kŭmpăn mdiăng hlăm êa ksĭ čiăng bi hdjul kŭmpăn. Ƀiădah Y-Yôna trŭn nao hlăm lam kŭmpăn leh anăn đih pĭt. 6Snăn khua kŭmpăn nao kơ ñu leh anăn lač, “Ya ih ngă, Ơ pô dôk pĭt? Kgŭ bĕ ih, iêu yang ih! Năng ai yang anăn srăng mĭn kơ drei đa čiăng kơ drei amâo srăng rai ôh.” 7Leh anăn diñu bi lač hdơ̆ng diñu, “Bơ bĕ, brei drei bi mđăo čiăng thâo kyua hlei pô klei jhat anei truh kơ drei.” Snăn diñu bi mđăo, leh anăn klei mđăo lĕ djŏ kơ Y-Yôna. 8Snăn diñu lač kơ gơ̆, “Hưn bĕ kơ hmei kyua hlei pô klei jhat anei truh? Ya bruă ih? Leh anăn mơ̆ng ih hriê? Hlei čar ih? Hlei phung ƀuôn sang ih?” 9Gơ̆ lŏ wĭt lač kơ diñu, “Kâo jing sa čô Hêbrơ, leh anăn kâo huĭ mpŭ kơ Yêhôwa Aê Diê hlăm adiê, pô mjing êa ksĭ leh anăn lăn thu.”
10Phung anăn huĭ snăk leh anăn lač kơ gơ̆, “Ya klei ih ngă leh?” Kyuadah diñu thâo leh gơ̆ đuĕ mơ̆ng Yêhôwa, kyuadah gơ̆ hưn leh kơ diñu. 11Leh anăn diñu êmuh kơ gơ̆, “Ya hmei srăng ngă kơ ih čiăng kơ êa ksĭ dôk êđăp ênang kơ hmei?” Kyuadah êa ksĭ poh yă ktang hĭn êjai. 12Gơ̆ lač kơ diñu, “Mă bĕ kâo leh anăn hwiê kâo hlăm êa ksĭ, hlăk anăn êa ksĭ srăng dôk êđăp ênang kơ diih; kyuadah kâo thâo kyua kâo yơh angĭn êbŭ prŏng anei truh kơ diih.” 13Ƀiădah lĕ phung mnuih anăn wah kŭmpăn hŏng klei suăi čiăng bi wĭt kŭmpăn kơ hang, ƀiădah diñu amâo dưi ôh, kyuadah êa ksĭ poh yă jing ktang hĭn êjai. 14Kyuanăn diñu ur kơ Yêhôwa, “Ơ Yêhôwa, hmei kwưh kơ ih, đăm brei hmei rai luč kyua klei hdĭp mnuih anei ôh, leh anăn đăm bi lĕ kơ hmei êrah amâo mâo soh ôh; kyuadah ih, Ơ Yêhôwa, ngă leh klei bi mơak kơ ih.” 15Snăn diñu mă Y-Yôna hwiê ñu hlăm êa ksĭ; leh anăn êa ksĭ ngơ ngĭn amâo lŏ poh yă ôh. 16Hlăk anăn phung mnuih anăn huĭ êdimima kơ Yêhôwa, diñu myơr mnơ̆ng ngă yang leh anăn ngă klei ƀuăn kơ Yêhôwa.
17 Yêhôwa mkăp sa drei kan prŏng brei lun Y-Yôna; leh anăn Y-Yôna dôk hlăm tian kan tlâo hruê tlâo mlam.