6

The Lord’s Case Against Israel

1Listen to what the Lord says:
  “Stand up, plead my case before the mountains;
   let the hills hear what you have to say.

  2“Hear, you mountains, the Lord’s accusation;
   listen, you everlasting foundations of the earth.
  For the Lord has a case against his people;
   he is lodging a charge against Israel.

  3“My people, what have I done to you?
   How have I burdened you? Answer me.
  4I brought you up out of Egypt
   and redeemed you from the land of slavery.
  I sent Moses to lead you,
   also Aaron and Miriam.
  5My people, remember
   what Balak king of Moab plotted
   and what Balaam son of Beor answered.
  Remember your journey from Shittim to Gilgal,
   that you may know the righteous acts of the Lord.”

  6With what shall I come before the Lord
   and bow down before the exalted God?
  Shall I come before him with burnt offerings,
   with calves a year old?
  7Will the Lord be pleased with thousands of rams,
   with ten thousand rivers of olive oil?
  Shall I offer my firstborn for my transgression,
   the fruit of my body for the sin of my soul?
  8He has shown you, O mortal, what is good.
   And what does the Lord require of you?
  To act justly and to love mercy
   and to walk humbly with your God.

Israel’s Guilt and Punishment

  9Listen! The Lord is calling to the city—
   and to fear your name is wisdom—
   “Heed the rod and the One who appointed it.
  10Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
   and the short ephah, which is accursed?
  11Shall I acquit someone with dishonest scales,
   with a bag of false weights?
  12Your rich people are violent;
   your inhabitants are liars
   and their tongues speak deceitfully.
  13Therefore, I have begun to destroy you,
   to ruin you because of your sins.
  14You will eat but not be satisfied;
   your stomach will still be empty.
  You will store up but save nothing,
   because what you save I will give to the sword.
  15You will plant but not harvest;
   you will press olives but not use the oil,
   you will crush grapes but not drink the wine.
  16You have observed the statutes of Omri
   and all the practices of Ahab’s house;
   you have followed their traditions.
  Therefore I will give you over to ruin
   and your people to derision;
   you will bear the scorn of the nations.

6

Yiang Sursĩ Tếq Tỗp I-sarel

1Cóq anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ tếq cũai I-sarel. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yuor tayứng pasâng parnai, yỗn máh cóh cớp cuar cóh tamứng.
2Máh cóh cỡt tanang cốc cutễq nâi ơi! Cóq anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ tếq nơ! Yiang Sursĩ bữn parnai chíl máh cũai proai án. Án ntôm ễ tếq cũai proai I-sarel.
3Yiang Sursĩ pai neq: “Máh cũai proai cứq ơi! Cứq khoiq táq ntrớu noâq chóq anhia? Cứq achúh ranáq ntâng nŏ́q noâq yỗn tỗp anhia? Sễq anhia ta‑ỡi yỗn cứq tamứng. 4Cứq khoiq dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô; cứq khoiq rachuai anhia loŏh yỗn vớt tễ cỡt sũl; cứq ớn Môi-se, Arôn, cớp Mi-riam yỗn ayông tỗp anhia. 5Máh cũai proai cứq ơi! Cóq anhia chanchớm loah tễ ranáq Balac puo Mô-ap ớn Balam con samiang Bê-ô, cớp Balam ta‑ỡi án nŏ́q. Cóq anhia sanhữ tễ máh ranáq ca cỡt tâng rana, tễ dỗn A-casia toau toâq vil Kil-cal. Cóq anhia sanhữ máh ranáq nâi, ki nŏ́q tỗp anhia sanhữ loah tễ ranáq cứq khoiq chuai amoong anhia.”

Yiang Sursĩ Ễq Cũai Sang Án Yỗn Pĩeiq

6Toâq cứq pỡq rôm sang Yiang Sursĩ, la Yiang Sursĩ tâng paloŏng, cứq ễ dững ntrớu ễ chiau sang yỗn án? O tỡ, cứq dững máh ntroŏq con plứm nín o bốh chiau sang yỗn án? 7Yiang Sursĩ bũi pahỡm tỡ, khân cứq mŏ dững cữu tôl sa‑ữi ngin lám, tỡ la dỡq nsễng palâi o‑li‑vê ca tỡ nai nheq, toâq sang yỗn án? Pĩeiq tỡ, cứq chiau sang con clúng cứq dŏq cỡt crơng pláih lôih cứq? 8Tỡ cỡn mŏ! Yiang Sursĩ khoiq atỡng hái ranáq ntrớu ma o lứq. Ranáq án yoc ễ bữn tễ hái la neq: Cóq hái táq ranáq tanoang tapứng, bữn mứt pahỡm ayooq, cớp ỡt ratoi cớp Yiang Sursĩ hái na yám noap án.
9Cũai rangoaiq, alới lứq yám noap Yiang Sursĩ. Yiang Sursĩ arô cũai tễ vil Yaru-salem neq: “Tỗp proai ca dốq rôm tâng vil nâi, cóq anhia tamứng! 10Tâng máh dống cũai loâi ki bữn sa‑ữi ramứh crơng ngoaih cớp crơng ngoâc alới bữn tễ ranáq tỡ bữn tanoang. Alới ĩt tâc canân tỡ pĩeiq. Ma cứq kêt lứq ranáq ki. 11Lứq cứq tỡ ễq táh lôih yỗn cũai ca cân tỡ pĩeiq. 12Tỗp anhia cũai sốc bữn dốq chuaq cha na lôp cũai cadĩt, cớp dũ náq anhia la moang cũai lauq. 13Yuaq ngkíq, cứq tacoâq ễ táq yỗn anhia cỡt ralốh cớp yỗn rúng pứt, cỗ tian anhia táq lôih. 14Anhia cha, ma tỡ bữn pasâi. Anhia noâng sâng panhieih níc. Anhia parỗm crơng sa‑ữi ramứh, ma anhia tỡ têq dŏq. Ma ramứh ntrớu anhia ramoat dŏq, cứq yỗn ralốh nheq na rachíl ratáq. 15Anhia chóh ŏ́c sarnóh, ma ŏ́q sot. Anhia pát dỡq nsễng palâi o‑li‑vê, ma tỡ dáng bữn cha nsễng ki. Anhia hống blŏ́ng nho, ma ŏ́q bữn nguaiq. 16Máh ranáq ki lứq cỡt yuaq anhia táq ranáq sâuq puai puo Ôm-ri cớp puo Ahap con samiang Ôm-ri. Tỗp anhia noâng táq tapun níc máh ranáq alới ki táq. Yuaq ngkíq, cứq ễ yỗn anhia cuchĩt pứt, cớp máh cruang canŏ́h lứq ayê ra‑ac anhia. Máh cũai dũ ntốq ễ mumat anhia tê.”