7
Sorrow for Israel’s Sins
1Woe is me!
For I am like those who gather summer fruits,
Like those who ⚓glean vintage grapes;
There is no cluster to eat
Of the first-ripe fruit which⚓my soul desires.
2The ⚓faithful man has perished from the earth,
And there is no one upright among men.
They all lie in wait for blood;
⚓Every man hunts his brother with a net.
3That they may successfully do evil with both hands—
The prince asks for gifts,
The judge seeks a ⚓bribe,
And the great man utters his evil desire;
So they scheme together.
4The best of them is⚓like a brier;
The most upright is sharper than a thorn hedge;
The day of your watchman and your punishment comes;
Now shall be their perplexity.
5⚓Do not trust in a friend;
Do not put your confidence in a companion;
Guard the doors of your mouth
From her who lies in your ⚓bosom.
6For ⚓son dishonors father,
Daughter rises against her mother,
Daughter-in-law against her mother-in-law;
A man’s enemies are the men of his own household.
7Therefore I will look to the Lord;
I will ⚓wait for the God of my salvation;
My God will hear me.
Israel’s Confession and Comfort
8⚓Do not rejoice over me, my enemy;
⚓When I fall, I will arise;
When I sit in darkness,
The Lordwill be a light to me.
9⚓I will bear the indignation of the Lord,
Because I have sinned against Him,
Until He pleads my ⚓case
And executes justice for me.
He will bring me forth to the light;
I will see His righteousness.
10Then she who is my enemy will see,
And ⚓shame will cover her who said to me,
⚓“Where is the Lord your God?”
My eyes will see her;
Now she will be trampled down
Like mud in the streets.
11In the day when your ⚓walls are to be built,
In that day the decree shall go far and wide.
12In that day ⚓they shall come to you
From Assyria and the fortified cities,
From the fortress to the River,
From sea to sea,
And mountain to mountain.
13Yet the land shall be desolate
Because of those who dwell in it,
And ⚓for the fruit of their deeds.
God Will Forgive Israel
14Shepherd Your people with Your staff,
The flock of Your heritage,
Who dwell solitarily in a ⚓woodland,
In the midst of Carmel;
Let them feed in Bashan and Gilead,
As in days of old.
15“As⚓ in the days when you came out of the land of Egypt,
I will show them ⚓wonders.”
16The nations ⚓shall see and be ashamed of all their might;
⚓They shall put their hand over their mouth;
Their ears shall be deaf.
17They shall lick the ⚓dust like a serpent;
⚓They shall crawl from their holes like snakes of the earth.
⚓They shall be afraid of the Lord our God,
And shall fear because of You.
18⚓Who is a God like You,
⚓Pardoning iniquity
And passing over the transgression of ⚓the remnant of His heritage?
⚓He does not retain His anger forever,
Because He delights in⚓mercy.
19He will again have compassion on us,
And will subdue our iniquities.
You will cast all our sins
Into the depths of the sea.
20⚓You will give truth to Jacob
And mercy to Abraham,
⚓Which You have sworn to our fathers
From days of old.
7
Klei Phung Israel Dôk Dơ̆ng Ƀơ̆ng Huă Soh Jhat
1Knap mñai yơh kâo! Kyuadah kâo jing msĕ si yan arăng pĕ leh boh yan bhang,
msĕ si yan pĕ boh kriăk ƀâo ruê̆ leh;
amâo mâo kmrŭ pioh ƀơ̆ng ôh,
amâo mâo ôh boh hra ksă êlâo hĭn mngăt kâo čiăng ƀơ̆ng.
2Mnuih huĭ mpŭ kơ Aê Diê rai tuč leh mơ̆ng lăn ala,
leh anăn amâo mâo sa čô kpă ôh hlăm phung mnuih;
jih jang diñu kăp tuh êrah,
grăp čô dăng ñuăl kơ adei ñu.
3Kngan diñu mbruă snăk ngă klei jhat.
Khua kiă kriê leh anăn khua phat kđi akâo ngăn sun,
leh anăn pô ktang mtă klei ñu čiăng,
snăn diñu trông čhai mbĭt.
4Pô jăk hĭn hlăm phung diñu jing msĕ si êruê,
pô kpă hĭn hlăm phung diñu jing pum êruê.
Klei phung gak hưn kơ hruê klei bi kmhal diñu truh leh;
ară anei klei rŭng răng giăm truh leh kơ diñu.
5Đăm đăo kơ sa čô riêng gah ôh;
đăm knang kơ sa čô mah jiăng ôh.
Răng bĕ kơ klei ih blŭ kơ mniê dôk ti đah da ih;
6 kyuadah anak êkei ngă kơ ama ñu hŏng klei bi êmut,
anak mniê kgŭ bi kdơ̆ng hŏng amĭ ñu,
mtâo mniê bi kdơ̆ng hŏng kmha mniê ñu;
mnuih roh jing phung mnuih hlăm sang ñu pô.
Yêhôwa Ba Klei Mngač leh anăn Klei Bi Mtlaih
7Bi kơ kâo, kâo srăng kăp dlăng kơ Yêhôwa,
kâo srăng dôk guôn Aê Diê pô bi mtlaih kâo;
Aê Diê kâo srăng hmư̆ kâo.
8Đăm hơ̆k ôh kyua kâo, Ơ pô roh kâo;
wăt tơdah kâo lĕ buh, kâo srăng lŏ kgŭ.
Wăt tơdah kâo dôk gŭ hlăm klei mmăt,
Yêhôwa srăng jing klei mngač kơ kâo.
9Kâo srăng tŭ klei Yêhôwa ăl,
kyuadah kâo ngă soh leh hŏng ñu,
tơl ñu blŭ mgang brei kđi kâo
leh anăn phat brei kđi kâo.
Ñu srăng atăt kâo kơ klei mngač,
kâo srăng ƀuh klei ñu kpă ênô.
10Hlăk anăn pô roh kâo srăng ƀuh,
leh anăn klei hêñ srăng guôm mniê pô lač kơ kâo,
“Ti Yêhôwa Aê Diê ih?”
Ală kâo srăng mơak ƀuh klei lĕ mniê anăn;
ară anei arăng srăng juă ñu msĕ si lŭ hlăm êlan dơ̆ng.
11Hruê pioh kơ klei lŏ mdơ̆ng mnư̆ diih srăng truh,
hruê anăn arăng srăng bi ƀai kbưi knông lăn ih.
12Hlăm hruê anăn phung mnuih srăng hriê kơ ih
mơ̆ng čar Asiri truh kơ ƀuôn prŏng čar Êjip,
leh anăn mơ̆ng čar Êjip truh kơ Êa Krông Ana,
mơ̆ng êa ksĭ anei truh kơ êa ksĭ adih,
čư̆ anei truh kơ čư̆ adih.
13Ƀiădah lăn ala srăng jing ênguôl kyua phung dôk hlăm ñu,
kyua boh mơ̆ng klei diñu ngă.
Yêhôwa Pap kơ Phung Israel
14Kiă kriê phung ƀuôn sang ih hŏng giê knuăk ih,
jih jang biăp jing ngăn dưn ih,
phung dôk hjăn hlăm kmrơ̆ng ti krah Karmel;
brei diñu ƀơ̆ng rơ̆k ti čar Basan leh anăn hlăm čar Galaat
msĕ si ênuk đưm đă.
15“Msĕ si hlăm dŭm ênuk ih kbiă mơ̆ng čar Êjip,
kâo srăng bi êdah kơ diñu bruă yuôm bhăn kâo.”
16Phung găp djuê mnuih srăng ƀuh leh anăn hêñ
kơ jih klei ktang diñu;
diñu srăng dôk ñăt amâo lŏ mâo klei blŭ ôh;
knga diñu srăng jing kngăl.
17Diñu srăng hlia ƀruih lăn msĕ si sa drei ala,
msĕ si mnơ̆ng êbat ban ti lăn.
Diñu srăng kbiă ti tač kđông kjăp diñu hŏng klei ktư̆ yơ̆ng,
diñu srăng wir phă Yêhôwa Aê Diê drei hŏng klei huĭ snăk,
leh anăn diñu srăng huĭ kơ ih.
18Hlei jing Aê Diê msĕ si ih,
thâo pap brei kơ klei wê, amâo yap ôh klei gao klei bhiăn,
kơ phung adôk jing ngăn dưn ñu?
Ñu amâo pioh nanao ôh klei ñu ăl
kyuadah ñu mơak hlăm klei jăk.
19Ñu srăng lŏ pap kơ hmei,
ñu srăng juă klei wê hmei ti gŭ jơ̆ng Ñu,
leh anăn dlăm hĕ jih jang klei soh hmei hlăm anôk êlam êa ksĭ.
20Ih srăng bi êdah klei sĭt suôr kơ Y-Yakôp,
leh anăn klei jăk kơ Y-Abraham,
msĕ si ih kat asei leh kơ phung aê hmei
hlăm ênuk đưm đă.