13

Principles of Separation

1On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God, 2because they had not met the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. 3So it was, when they had heard the Law, that they separated all the mixed multitude from Israel.

The Reforms of Nehemiah

4Now before this, Eliashib the priest, having authority over the storerooms of the house of our God, was allied with Tobiah. 5And he had prepared for him a large room, where previously they had stored the grain offerings, the frankincense, the articles, the tithes of grain, the new wine and oil, which were commanded to be given to the Levites and singers and gatekeepers, and the offerings for the priests. 6But during all this I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Then after certain days I obtained leave from the king, 7and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God. 8And it grieved me bitterly; therefore I threw all the household goods of Tobiah out of the room. 9Then I commanded them to cleanse the rooms; and I brought back into them the articles of the house of God, with the grain offering and the frankincense.
10I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field. 11So I contended with the rulers, and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their place. 12Then all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil to the storehouse. 13And I appointed as treasurers over the storehouse Shelemiah the priest and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were considered faithful, and their task was to distribute to their brethren.
14Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services!
15In those days I saw people in Judah treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them about the day on which they were selling provisions. 16Men of Tyre dwelt there also, who brought in fish and all kinds of goods, and sold them on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem.
17Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, “What evil thing is this that you do, by which you profane the Sabbath day? 18Did not your fathers do thus, and did not our God bring all this disaster on us and on this city? Yet you bring added wrath on Israel by profaning the Sabbath.”
19So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day. 20Now the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside Jerusalem once or twice.
21Then I warned them, and said to them, “Why do you spend the night around the wall? If you do so again, I will lay hands on you!” From that time on they came no more on the Sabbath. 22And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should go and guard the gates, to sanctify the Sabbath day.
 Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy!
23In those days I also saw Jews whohad married women of Ashdod, Ammon, and Moab. 24And half of their children spoke the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of one or the other people.
25So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying, “You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves. 26Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God; and God made him king over all Israel. Nevertheless pagan women caused even him to sin. 27Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?”
28And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me.
29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
30Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service, 31and to bringingthe wood offering and the firstfruits at appointed times.
Remember me, O my God, for good!

13

1Vào hôm ấy, sách luật Mai-sen được đem đọc cho mọi người nghe. Trong ấy có đoạn cấm người Am-môn và Mô-áp không được vào Đền thờ, 2Vì họ đã không mang bánh nước ra tiếp đón, lại còn mướn Ba-la-am dùng lời nguyền rủa (nhưng Thượng Đế đổi lời nguyền rủa thành chúc phước) dân Y-sơ-ra-ên. 3Nghe đến quy luật này người Y-sơ-ra-ên lập tức trục xuất tất cả những người ngoại tộc kia.
4,5Trước đấy, thầy tế lễ Ê-li-a-síp, người có trách nhiệm trông coi kho tàng Đền thờ, liên lạc với Tô-bia; và thầy tế lễ dành một phòng rộng (phòng này trước kia chứa lễ vật ngũ cốc, trầm hương, bình lọ, một phần mười lúa mì, rượu, là những phần đóng góp cho người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng - còn lễ vật dâng đưa lên dành cho các thầy tế lễ) làm phòng cho Tô-bia. 6Lúc việc này xảy ra, tôi không có mặt ở Giê-ru-sa-lem, vì vào năm thứ ba mươi hai đời Ạt-ta-xét-xe, tôi phải về Ba-by-luân bệ kiến vua; và sau đấy lại được vua cho phép rời Ba-by-luân. 7Trở về Giê-ru-sa-lem tôi mới hay điều xấu xa Ê-li-a-síp làm, dọn cho Tô-bia một phòng ngủ ngay trong khuôn viên Đền thờ.
8Tôi nổi giận, ném tất cả đồ đạc của Tô-bia ra khỏi phòng. 9Tôi ra lệnh lau chùi phòng sạch sẽ, rồi tự tay đem đặt lại vào phòng các vật dụng của Đền thờ, cùng lễ vật ngũ cốc, trầm hương.
10Tôi còn được biết người Lê-vi không nhận được phần lương thực đáng cấp cho theo luật định, vì thế họ và các ca sĩ bỏ chức vụ về nhà làm ruộng. 11Tôi trách cứ các nhà lãnh đạo: "Làm sao để cho Đền thờ Thượng Đế bị bỏ bê như vậy?" Rồi, tôi gọi người Lê-vi trở lại chức vụ. 12Và, nhân dân tiếp tục đem một phần mười lúa mì, rượu, dầu vào kho Đền thờ. 13Tôi chỉ định thầy tế lễ Sê-lê-mia, thư ký Xa-đốc, và Phê-đa gia (một người Lê-vi) cùng nhau lo việc quản trị kho tàng, còn Ha-nan, (con Xác-cua, cháu Mát-ta-nia) được chỉ định làm phụ tá cho họ, vì họ là những người đáng tín nhiệm. Họ có bổn phận phân phối các lễ vật thu được cho người có quyền hưởng dụng. 14Cầu Thượng Đế ghi nhận cho con việc này, và cũng đừng quên những điều con đã làm cho Đền thờ Chúa, để phục vụ Ngài.
15Vào một ngày sa bát, tôi bắt gặp một số người đang ép nho, chất những bó lúa lên lưng lừa; rồi chở vào Giê-ru-sa-lem cùng với rượu, trái vả, nho và nhiều sản vật khác trong ngày sa bát. Tôi liền cảnh cáo họ khi họ bán các sản vật ấy. 16Lại có những người Ty-rơ đem cá và các thứ hàng hóa bán cho người Giu-đa ở Giê-ru-sa-lem vào ngày sa-bát.
17Tôi trách móc các nhà lãnh đạo Do-thái: "Sao các ông xúc phạm ngày sa-bát? 18Tổ tiên các ông cũng đã hành động như thế, và hậu quả là ngày nay, chúng ta và thành này chịu tai họa. Các ông còn muốn Y-sơ-ra-ên mang họa vì để cho ngày sa-bát bị xúc phạm nữa sao?"
19Tôi ra lệnh đóng cổng thành Giê-ru-sa-lem vào mỗi thứ sáu, lúc trời vừa tối; và chỉ mở cổng lại khi ngày sa-bát đã qua. Tôi cũng cắt mấy gia nhân của tôi kiểm soát cổng thành, không cho ai đem hàng hóa vào trong ngày sa-bát. 20Thấy có một số người buôn bán ngủ lại bên ngoài thành một vài lần, 21tôi liền cảnh cáo: "Lần sau, nếu có ai còn ngủ lại ngoài thành, người ấy sẽ bị bắt." Và từ đấy, họ không đến vào ngày sa-bát nữa. 22Tôi cũng ra lệnh cho người Lê-vi dọn mình thanh sạch để gác cổng thành và giữ ngày sa-bát thánh khiết. Lạy Thượng Đế, xin ghi nhận điều này, và xin thương xót con theo lòng nhân từ vô biên của Ngài.
23Cũng vào thời gian ấy, tôi thấy có những người Giu-đa cưới phụ nữ Ách-đốt, Am-môn, Mô-áp, 24và một số con họ nói tiếng Ách-đốt chứ không nói được tiếng của người Hy-bá. 25Tôi quở trách, nguyền rủa họ, thậm chí đánh hoặc bứt tóc một vài người, buộc họ nhân danh Thượng Đế thề sẽ không gả con gái mình cho người nước ngoài, không cưới con gái nước ngoài cho con trai mình hoặc cho chính mình. 26Tôi giải thích: "Vua Sa-lô-môn cũng đã phạm tội vì đàn bà nước ngoài. Có vua nước nào như Sa-lô-môn, được Thượng Đế yêu, cho cai trị cả Y-sơ-ra-ên không? Thế mà, vua bị đàn bà nước ngoài xui giục phạm tội. 27Các ngươi tưởng chúng ta sẽ nghe lời các ngươi, để cho các ngươi hành động gian tà, cưới vợ ngoại tộc, phạm tội với Thượng Đế sao?"
28Một ngươi con trai của Giê-hô-gia-đa (con thầy tế lễ tối cao Ê-li-a-síp) cưới con gái San-ba-lát, người Hô-rôn, nên tôi đuổi người ấy đi. 29Xin Thượng Đế nhớ cho, họ đã làm ô uế chức vụ và phạm lời thề của thầy tế lễ và người Lê-vi. 30Như thế, tôi thanh lọc họ để họ không còn vương vấn với người nước ngoài. Tôi quy định trách nhiệm cho các thầy tế lễ, người Lê-vi và 31định phiên để họ cung cấp củi và lo thu nhận hoa quả đầu mùa. Lạy Thượng Đế, xin rộng lòng nhớ đến con!