2
1 Ta là hoa tường vi của Sa-rôn, bông huệ của trũng.
2 Bạn tình ta ở giữa đám con gái
Như bông huệ ở giữa gai gốc.
3 Lương nhân tôi ở giữa đám con trai
Như cây bình bát ở giữa những cây rừng.
Tôi vui lòng ngồi dưới bóng người;
Trái người ngọt ngào cho ổ gà tôi.
4 Người đưa tôi vào phòng yến tiệc,
Ngọn cờ người phất trên tôi ấy là ái tình.
5 Hãy lấy bánh nho nâng đỡ lòng tôi;
Dùng trái bình bát bổ sức tôi lại;
Vì tôi có bịnh bởi ái tình.
6 Tay tả người kê dưới đầu tôi,
Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
7 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi
Bởi những con hoàng dương hay là con nai đồng nội,
Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta
Cho đến khi nó muốn.
8 Ấy là tiếng của lương nhân tôi!
Kìa, người đến, nhảy qua các núi,
Vượt qua các gò.
9 Lương nhân tôi giống như con hoàng dương hay là con nai tơ.
Kìa, người đứng sau tường chúng tôi,
Xem ngang qua cửa sổ,
Ngó ngang qua chấn song.
10 Lương nhân tôi nói chuyện với tôi rằng:
Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến.
11 Vì kìa, mùa đông đã qua,
Mưa đã dứt hết rồi;
12 Bông hoa nở ra trên đất;
Mùa hát xướng đã đến nơi,
Và tiếng chim cu nghe trong xứ;
13 Cây vả đương chín trái xanh tươi của nó,
Và nho trổ hoa nực mùi hương.
Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến!
14 Hỡi chim bồ câu ta trong hóc đá,
Tại chốn đụt của nơi hê hẩm,
Hãy tỏ cho ta xem mặt mũi mình,
Cho ta nghe tiếng mình,
Vì tiếng mình êm dịu,
Mặt mũi mình có duyên. ---
15 Hãy bắt cho chúng tôi những con chồn,
Những con chồn nhỏ phá hại vườn nho;
Vì vườn nho chúng tôi đương trổ bông. ---
16 Lương nhân tôi thuộc về tôi, và tôi thuộc về người;
Người chăn bầy mình giữa đám bông huệ,
17 Cho đến hừng đông lố ra,
Và bóng tối tan đi. ---
Hỡi lương nhân tôi, hãy trở về,
Khá giống như con hoàng dương hay là con nai tơ
Trên hòn núi Bê-thẹt.
1Kâo jing boh bơnga dơnung Sarôn,
laih anŭn jing sa boh bơnga pông yang amăng dơnung.
2Kar hăng sa boh bơnga pông yang amăng tŏng krah khul rơ̆k drơi
hrup hăng anŭn mơ̆n gơyut khăp kâo amăng tŏng krah ƀing đah kơmơi.
3Hrup hăng sa ƀĕ kơyâo pôm amăng tŏng krah khul kơyâo glai
kar hăng anŭn mơ̆n pô kâo khăp amăng tŏng krah ƀing tơdăm.
Kâo mơak dŏ be̱r gah yŭ tơui ñu
laih anŭn boh čroh⚓ ñu jing mơmĭh hiam kơ kâo ƀơ̆ng yơh.
4Ñu ba kâo mŭt amăng anih phet ƀơ̆ng huă,
laih anŭn hla gru ñu ƀơi gah ngŏ kâo jing tơlơi khăp yơh.
5Pơkơtang bĕ kâo hăng ƀañ boh kơƀâo krô,
pơphrâo bĕ kâo hăng khul boh pôm,
yuakơ kâo jing tơdu rơmơ̆n hăng tơlơi khăp yơh.
6Hơpăl tơngan gah ieo ñu gah yŭ akŏ kâo,
laih anŭn hơpăl tơngan gah hơnuă ñu kuar mă kâo.
7Ơ ƀing ană đah kơmơi Yerusalaim hơi, kâo pơđu̱r kơ ƀing gih
ƀuăn rơ̆ng yua mơ̆ng khul kơtŏng laih anŭn rơsa ania tơdron đang yơh tui anai:
Anăm pơtơgŭ ƀôdah râo mơdưh ôh tơlơi khăp
tơl truh mông tơlơi khăp anŭn amoaih kiăng yơh.
8Hơmư̆ bĕ! Adih pô kâo khăp!
Ñu rai laih anai,
kơplŏng găn hĭ khul čư̆,
kơdăt rơgao hĭ khul bŏl čư̆.⚓
9Pô kâo khăp jing kar hăng sa drơi kơtŏng ƀôdah sa drơi rơsa tơno dăm.⚓
Lăng adih! Ñu dŏ dơ̆ng pơ adih gah rŏng pơnăng gơmơi,
hlak lăng gle̱ng mơ̆ng khul amăng phă̱,
laih anŭn čơmư nao mơ̆ng driah rưng amăng phă̱.
10Pô kâo khăp pơhiăp hăng kâo tui anai,
“Tơgŭ bĕ, Ơ gơyut khăp kâo hơi,
Ơ pô hiam rô̆ hơi, rai hrŏm hăng kâo bĕ.
11Anai nê! Bơyan puih rơgao hĭ laih,
laih anŭn hơjan ăt hơmâo kho̱ng hĭ laih mơ̆n.
12Khul bơnga bluh rai ƀơi lŏn tơnah;
bơyan adoh hơmâo truh laih,
dơnai čim pơrơgŏm mơñi arăng hơmư̆ laih amăng anih lŏn ta.
13Kơyâo hra pơtơbiă rai boh tơsă hơnuăl⚓ ñu;
khul bơnga boh kơƀâo pơlar mơnâo ƀâo mơngưi gơñu.
Tơgŭ rai bĕ, Ơ gơyut khăp kâo hơi;
Ơ pô hiam rô̆ hơi, rai hrŏm hăng kâo bĕ.”
14Čim pơrơgŏm kâo dŏ amăng hơ̆ng dơ̆ng boh pơtâo,
amăng khul anih kơdŏp hơet ƀơi akiăng čư̆,
pơrơđah kơ kâo bĕ ƀô̆ mơta ih,
brơi bĕ kâo hơmư̆ jua pơhiăp ih;
yuakơ jua pơhiăp ih jing mơmĭh,
laih anŭn ƀô̆ mơta ih jing rô̆ hiam.
15Mă brơi kơ ƀing gơmơi khul mơja bĕ,
jing khul mơja anet pơrăm hĭ khul đang boh kơƀâo anŭn,
yuakơ khul đang boh kơƀâo gơmơi hlak čơnŭh tơbiă bơnga.
16Pô kâo khăp jing lŏm kơ kâo laih anŭn kâo lŏm kơ ñu;
ñu wai tơpul ñu tŏng krah khul bơnga pông yang.
17Tơl hrơi sêng brêng mơguah truh rai,
laih anŭn tơlơi tơui kơnăm rơgao hĭ,
Ơ pô kâo khăp hơi, glaĭ bĕ,
laih anŭn jing bĕ kar hăng sa drơi kơtŏng
ƀôdah sa drơi rơsa tơno dăm ƀơi khul bŏl čư̆ Bether.