2

Nhân từ và khiêm nhượng theo gương Đấng Christ

1 Vậy nếu trong Đấng Christ có điều yên ủi nào, nếu vì lòng yêu thương có điều cứu giúp nào, nếu có sự thông công nơi Thánh Linh, nếu có lòng yêu mến và lòng thương xót, 2 thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn. 3 Chớ làm sự chi vì lòng tranh cạnh hoặc vì hư vinh, nhưng hãy khiêm nhường, coi người khác như tôn trọng hơn mình. 4 Mỗi một người trong anh em chớ chăm về lợi riêng mình, nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa.
5 Hãy có đồng một tâm tình như Đấng Christ đã có, 6 Ngài vốn có hình Đức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Đức Chúa Trời là sự nên nắm giữ; 7 chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người; 8 Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự. 9 Cũng vì đó nên Đức Chúa Trời đã đem Ngài lên rất cao, và ban cho Ngài danh trên hết mọi danh, 10 hầu cho nghe đến danh Đức Chúa Jêsus, mọi đầu gối trên trời, dưới đất, bên dưới đất, thảy đều quì xuống, 11 và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha.

Cố bền đỗ để đạt đến sự trọn lành

12 Ấy vậy, hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, như anh em đã vâng lời luôn luôn, chẳng những khi tôi có mặt mà thôi, lại bây giờ là lúc tôi vắng mặt, hãy càng hơn nữa, mà lấy lòng sợ sệt run rẩy làm nên sự cứu chuộc mình. 13 Vì ấy chính Đức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài. 14 Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự, 15 hầu cho anh em ở giữa dòng dõi hung ác ngang nghịch, được nên con cái của Đức Chúa Trời, không vít, không tì, không chỗ trách được, lại giữa dòng dõi đó, giữ lấy đạo sự sống, chiếu sáng như đuốc trong thế gian; 16 cho đến nỗi tới ngày của Đấng Christ, tôi có thể khoe mình rằng chẳng đã chạy vô ích và khó nhọc luống công. 17 Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em, tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy. 18 Anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.

Phao-lô gởi gắm Ti-mô-thê và Ép-ba-phô-đích

19 Vả, tôi mong rằng nhờ ơn Đức Chúa Jêsus, kíp sai Ti-mô-thê đến cùng anh em, để tới phiên tôi, tôi nghe tin anh em, mà được yên lòng. 20 Thật vậy, tôi không có ai như người đồng tình với tôi để thật lòng lo về việc anh em: 21 ai nấy đều tìm lợi riêng của mình, chớ không tìm của Đức Chúa Jêsus Christ. 22 Nhưng anh em đã biết sự trung tín từng trải của người; và biết người là trung thành với tôi về việc Tin lành, như con ở với cha vậy. 23 Nên tôi mong sai người đến nơi anh em liền, vừa khi tôi sẽ rõ sự tình tôi ra thể nào; 24 tôi lại có lòng trông cậy nầy trong Chúa, là chính mình tôi không bao lâu sẽ đến.
25 Trong khi chờ đợi, tôi tưởng cần phải sai Ép-ba-phô-đích, anh em tôi, bạn cùng làm việc và cùng chiến trận với tôi, đến cùng anh em, người cũng là ủy viên của anh em ở kề tôi, đặng cung cấp mọi sự cần dùng cho tôi vậy. 26 Vì người rất ước ao thấy anh em hết thảy, và đã lo về anh em nghe mình bị đau ốm. 27 Vả, người mắc bịnh gần chết; nhưng Đức Chúa Trời đã thương xót người, và chẳng những người mà thôi, cả đến tôi nữa, đặng tôi khỏi buồn rầu càng thêm buồn rầu. 28 Vậy, tôi đã sai người đi rất kíp, hầu cho anh em lại thấy người thì mừng rỡ, và tôi cũng bớt buồn rầu. 29 Thế thì, hãy lấy sự vui mừng trọn vẹn mà tiếp rước người trong Chúa, và tôn kính những người như vậy; 30 bởi, ấy là vì công việc của Đấng Christ mà người đã gần chết, liều sự sống mình để bù lại các việc mà chính anh em không thể giúp tôi.

2

Xyum lawv le Yexu kws txu fwjchim

1Vem le nuav, yog mej muaj kev txhawb sab rua huv Kheto, hab muaj kev nplig sab ntawm txujkev sws hlub, hab muaj kev sws raug zoo rua huv Vaaj Ntsuj Plig, hab muaj qhov kws ib leeg mob sab rua ib leeg hab ib leeg taab ncuab ib leeg le caag lawm, 2kuj ca le ua rua kuv zoo sab xyiv faab kawg nkaus vem mej muaj lub sab xaav ib yaam nkaus, muaj lub sab hlub ib yaam nkaus, hab koom ua ib lub sab hab koom xaav ib yaam nkaus. 3Tsw xob ua sab hlub txeeb ua ib yaam daabtsw rua yug lossws tsaab ua luj tassws yuav tsum txu fwjchim xaam pum lwm tug zoo dua yug. 4Mej tsw xob nyag xaam pum nyag tug kheej xwb yuav tsum xaam pum lwm tug hab. 5Mej ca le muaj lub sab yaam le nuav rua huv mej ib yaam le muaj rua huv Yexu Kheto.

  6Nwg yeej zoo ib yaam le Vaajtswv
   tassws nwg tsw suav tas yuav txeeb
   qhov kws sws luag le Vaajtswv rua nwg,
  7tassws nwg yeem muab txhua yaam tso tseg
   es saws lub neej zoo le tug qhev
   lug yug zoo le ib tug tuabneeg.
  Thaus nwg tshwm lug
   zoo nkaus ib tug tuabneeg.
  8nwg txu nwg tug kheej kuas qeg
   hab noog lug moog txug qhov kws tuag,
   yog tuag sau ntoo khaublig.
  9Vem le nuav Vaajtswv txhad muab nwg
   tsaa sab kawg nkaus
  hab pub lub npe kws sab dhau
   tej npe huvsw rua nwg,
  10vem lub npe Yexu hov txhua lub hauv caug
   sau ntuj hab huv nplajteb hab huv qaab nplajteb
   yuav txhus caug ndua pe nwg,
  11hab txhua tug nplaig yuav leeg tas
   Yexu Kheto yog tug Tswv,
  txhad ua rua Vaajtswv kws yog leej Txwv
   tau koob meej ci ntsaa ab.

Tsom duab ci rua lub nplajteb

12Yog le ntawd, cov kwvtij kws kuv hlub, ib yaam le mej txeev noog kuv lug tsw tu ncua, tsw yog noog rua thaus kuv nrug mej nyob xwb tassws thaus kuv tsw nrug mej nyob kuj yimfuab yuav noog, mas nwgnuav mej yuav tsum ntshai tshee quas nyo ua lub neej phim mej txujkev dim kuas tav. 13Tsua qhov Vaajtswv ua num rua huv mej kuas mej muaj lub sab xaav hab muaj peevxwm ua lawv le nwg lub sab nyam.
14Ca le ua txhua yaam tsw xob sws ywg sws caav, 15sub mej txhad tsw muaj chaw thuaj hab tsw muaj qhov txhum, ua Vaajtswv cov mivnyuas kws tsw muaj ib qhov phem rua huv plawv tam tuabneeg phem hab nkhaus nuav, hab ci rua huv puab ib yaam le tej nub qub ci rua lub nplajteb. 16Ca le tuav txujlug kws pub txujsa ruaj, sub kuv txhad khaav tau rua Kheto nub has tas kuv tsw tau dha do do xwb lossws swv zug ua num tsw muaj qaabhau. 17Txawm yog kuv yuav raug muab hliv ib yaam le tej cawv txwv maab kws laub xyeem rua sau tej kws mej muab xyeem hab sau tej num kws mej ua vem mej ntseeg, kuv kuj zoo sab hab nrug mej txhua tug zoo sab xyiv faab. 18Hab tswm nyog mej yuav zoo sab hab nrug kuv zoo sab xyiv faab.

Timaute hab Epafauntita

19Kuv muaj sab vaam rua huv tug Tswv Yexu tas tsw ntev nuav kuv yuav khaiv Timaute tuaj cuag mej, sub thaus kuv nov mej xuv lawd txhad txhawb tau kuv lub sab. 20Kuv tsw muaj leejtwg thooj le nwg kws mob sab mej tag tag. 21Vem tas lwm tug suavdawg nrhav tej kws muaj qaabhau rua puab xwb, tsw yog nrhav tej kws muaj qaabhau rua Yexu Kheto. 22Tassws mej tub paub Timaute teg num zoo tas nwg nrug kuv koom ua num rua txuj xuv zoo ib yaam le ob txw tub. 23Vem le nuav kuv vaam tas thaus kuv paub tas yuav muaj xwm le caag tshwm rua kuv tes kuv yuav xaa nwg tuaj sai sai, 24hab kuv ruaj sab rua huv tug Tswv tas tsw ntev nuav kuv yuav tuaj hab.
25Kuv pum tas cheem tsum xaa Epafauntita tuaj cuag mej. Nwg yog kuv kwvtij kws nrug kuv koom ua num hab nrug kuv ua tub rog, hab tseed yog tug tubkhai kws mej khaiv tuaj ua koom rua kuv hab paab tej kws kuv tu ncua, 26vem nwg ncu txug mej suavdawg hab nwg txhawj vem qhov kws mej nov tas nwg muaj mob. 27Nwg mob tag tub yuav tuag, tassws Vaajtswv khuvleej nwg, tsw yog nwg tuab leeg xwb tseed khuvleej kuv hab, sub kuv txhad tsw raug kev txhawj xeeb tsaav rua tej kev txhawj. 28Vem le nuav kuv yimfuab xaav xaa nwg tuaj sub mej txhad zoo sab qhov kws rov pum nwg hab qhov kws kuv txhawj txhad le tsawg zuj zug moog. 29Vem le nuav ca le zoo sab kawg txais nwg huv tug Tswv, hab fwm cov tuabneeg kws zoo le nuav, 30tsua qhov nwg tub yuav tuag vem yog Kheto teg num, nwg sev txujsa ua koom rua kuv rua tej kws mej ua tsw tau.