Sự dân Giu-đa được ơn trổi hơn. – Sự thành tín và sự công bình của Đức Chúa Trời đối với dân ấy
1 Vậy thì, sự trổi hơn của người Giu-đa là thể nào, hay là phép cắt bì có ích gì chăng? 2 Ích lớn đủ mọi đàng. Trước hết là điều nầy: Ấy là lời phán của Đức Chúa Trời đã phó cho dân Giu-đa. 3 Mà làm sao! Nếu một vài người trong bọn họ không thành tín, thì sự không thành tín của họ có làm cho sự thành tín của Đức Chúa Trời ra hư không sao? 4 Chẳng hề như vậy! Thà xưng Đức Chúa Trời là thật và loài người là giả dối, như có chép rằng: Ấy vậy Chúa sẽ được xưng công bình trong lời phán của Ngài, Và sẽ được thắng khi chịu xét đoán.⚓ 5 Song nếu sự không công bình của chúng ta tỏ ra sự công bình của Đức Chúa Trời, thì sẽ nói làm sao? Khi Đức Chúa Trời giáng cơn giận thì Ngài không công bình sao? (Tôi nói như cách người ta nói.) --- 6 Chẳng hề như vậy! Nếu vậy thì Đức Chúa Trời đoán xét thế gian thể nào? 7 Nhưng, nếu lẽ thật Đức Chúa Trời bởi sự nói dối của tôi mà được sự vinh hiển lớn hơn, thì sao tôi còn bị đoán xét như kẻ có tội? --- 8 Vậy thì, sao chúng ta không làm sự dữ cho được sự lành, như kẻ gièm pha đã cáo và quyết rằng chúng ta dạy điều ấy?… Sự đoán phạt những người đó là công bình.
Luật pháp bắt dân Giu-đa và hết thảy mọi người đều nhận tội
9 Thế nào! Chúng ta có điều gì hơn chăng? Chẳng có, vì chúng ta đã tỏ ra rằng người Giu-đa và người Gờ-réc thảy đều phục dưới quyền tội lỗi, 10 như có chép rằng: Chẳng có một người công bình nào hết, dẫu một người cũng không. 11 Chẳng có một người nào hiểu biết, Chẳng có một người nào tìm kiếm Đức Chúa Trời. 12 Chúng nó đều sai lạc cả, thảy cùng nhau ra vô ích; Chẳng có một người làm điều lành, dẫu một người cũng không.⚓ 13 Họng chúng nó như huyệt mả mở ra; Dùng lưỡi mình để phỉnh gạt;⚓ Dưới môi chúng nó có nọc rắn hổ mang.⚓ 14 Miệng chúng nó đầy những lời nguyền rủa và cay đắng.⚓ 15 Chúng nó có chân nhẹ nhàng đặng làm cho đổ máu. 16 Trên đường lối chúng nó rặc những sự tàn hại và khổ nạn, 17 Chúng nó chẳng hề biết con đường bình an.⚓ 18 Chẳng có sự kính sợ Đức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó.⚓ 19 Vả, chúng ta biết rằng những điều mà luật pháp nói, là nói cho mọi kẻ ở dưới luật pháp, hầu cho miệng nào cũng phải ngậm lại, cả thiên hạ đều nhận tội trước mặt Đức Chúa Trời; 20 vì chẳng có một người nào bởi việc làm theo luật pháp mà sẽ được xưng công bình trước mặt Ngài, vì luật pháp cho người ta biết tội lỗi.⚓
III. Sự công bình của Đức Chúa Trời và ân điển Ngài tỏ ra: Sự chuộc tội, sự xưng công bình bởi đức tin
(Từ 3:21 đến đoạn 5)
Sự công bình của Đức Chúa Trời đã tỏ ra bởi sự chết chuộc tội của Đức Chúa Jêsus Christ
21 Nhưng hiện bây giờ, sự công bình của Đức Chúa Trời, mà luật pháp và các đấng tiên tri đều làm chứng cho, đã bày tỏ ra ngoài luật pháp: 22 tức là sự công bình của Đức Chúa Trời, bởi sự tin đến Đức Chúa Jêsus Christ, cho mọi người nào tin. Chẳng có phân biệt chi hết,⚓23 vì mọi người đều đã phạm tội, thiếu mất sự vinh hiển của Đức Chúa Trời, 24 và họ nhờ ân điển Ngài mà được xưng công bình nhưng không, bởi sự chuộc tội đã làm trọn trong Đức Chúa Jêsus Christ, 25 là Đấng Đức Chúa Trời đã lập làm của lễ chuộc tội, bởi đức tin trong huyết Đấng ấy. Ngài đã bày tỏ sự công bình mình như vậy, vì đã bỏ qua các tội phạm trước kia, 26 trong buổi Ngài nhịn nhục; tức là Ngài đã tỏ sự công bình Ngài trong thời hiện tại, tỏ ra mình là công bình và xưng công bình kẻ nào tin đến Đức Chúa Jêsus. 27 Vậy thì sự khoe mình ở đâu? Đã bị trừ bỏ rồi. Bởi luật pháp nào? Luật pháp của việc làm chăng? Không phải, nhưng bởi luật pháp của đức tin; 28 vì chúng ta kể rằng người ta được xưng công bình bởi đức tin, chớ không bởi việc làm theo luật pháp. 29 Hay là, Đức Chúa Trời chỉ là Đức Chúa Trời của dân Giu-đa sao? Há chẳng phải cũng là Đức Chúa Trời của dân ngoại ư? Phải, Ngài cũng là của dân ngoại nữa; 30 vì chỉ có một Đức Chúa Trời, là Đấng làm cho kẻ chịu cắt bì được xưng công bình bởi đức tin, cũng làm cho kẻ không chịu cắt bì được xưng công bình bởi đức tin nữa.⚓ 31 Vậy, chúng ta nhân đức tin mà bỏ luật pháp hay sao? Chẳng hề như vậy! Trái lại, chúng ta làm vững bền luật pháp.
3
1Yog le ntawd cov Yutai tswm txaj dua lwm tug le caag? Qhov kws ua kevcai txav muaj qaabhau daabtsw? 2Muaj qaabhau txhua yaam. Qhov ib, muab Vaajtswv tej lug cob rua cov Yutai tuav. 3Txawm yog muaj qee leej ua tsw ncaaj los qhov kws puab ua tsw ncaaj hov yuav rhuav Vaajtswv txujkev ncaaj lov? 4Tsw tau le. Txawm yog tuabneeg txhua tug daag kuj thov ca Vaajtswv ua tug tseeb, lawv le kws sau ca has tas, “sub txhad pum tas koj ncaaj nceeg huv koj tej lug, hab kov yeej rua thaus koj txav txem.”⚓ 5Tassws yog peb tej kev phem ua rua Vaajtswv txujkev ncaaj nceeg tshwm lug, peb yuav has le caag? Peb yuav has tas qhov kws Vaajtswv npau tawg tshwm rua peb, yog nwg ua tsw ncaaj lov? (Kuv has lawv le tuabneeg has xwb.) 6Tsw yog le, tsua qhov yog has tas zoo le ntawd Vaajtswv yuav txav txem rua lub nplajteb tau le caag? 7Yog Vaajtswv txujkev tseeb tshwm lug vem yog qhov kws kuv daag kuj ua rua Vaajtswv tau koob meej ntau heev lawm, ua le caag kuv tseed yuav raug txav txem zoo le tug kws muaj txem? 8Hab ua caag peb tsw ua qhov phem sub qhov zoo txhad tshwm tuaj? Lawv le muaj qee leej xyaav peb has tas peb has le ntawd. Cov tuabneeg kws has le nuav raug txem kuj yog ua ncaaj lawm.
Tsw muaj tuabneeg ncaaj nceeg hlo le
9Yog le ntawd yuav has le caag? Peb cov Yutai zoo dua lov? Tsw yog hlo le, vem tas kuv tub qha tseeb tas tuabneeg txhua tug tsw has cov Yutai hab cov Kili puavleej nyob huv qaab txujkev txhum. 10Lawv le tub sau ca has tas, “Tsw muaj ib tug ncaaj nceeg, tsw muaj ib tug hlo le. 11Tsw muaj ib tug nkaag sab, tsw muaj ib tug nrhav Vaajtswv. 12Puab txhua tug yuam kev taag, hab puab phem taag huvsw ib yaam nkaus, tsw muaj ib tug ua zoo, tsw muaj hlo le.”⚓ 13“Puab lub roj paas yog lub qhov ntxaa kws qheb quas lug, puab swv puab tug nplaig daag ntxag.”⚓ “Taug naab nyob ntawm puab daim tawv ncauj.”⚓ 14“Tej lug tsawm foom hab tej lug ab sab puv nkaus huv puab lub qhov ncauj.”⚓ 15“Puab txhais kwtaw dha moog ua rua nqaj nduag ntshaav nrug, 16txujkev kws puab moog muaj kev puam tsuaj hab kev txom nyem, 17hab puab tsw paub txujkev hum xeeb.”⚓ 18“Puab tsw paub ntshai Vaajtswv hlo le.”⚓ 19Peb paub tas Vaajtswv txuj kevcai has le caag, kuj yog has rua cov kws nyob huv txuj kevcai hov, sub txhua tug lub qhov ncauj txhad tsw muaj lug teb le hab taag nrho lub nplajteb yuav raug Vaajtswv txav txem. 20Vem qhov kws xyum lawv le txuj kevcai, Vaajtswv tsw pum muaj ib tug twg yuav raug suav tas ncaaj nceeg, tsua qhov txuj kevcai hov qha kuas peb paub txug lub txem xwb.
Kev ncaaj nceeg lug ntawm txujkev ntseeg
21Tassws nwgnuav txujkev ncaaj nceeg kws Vaajtswv pub tshwm lug tsw yog vem coj lawv le txuj kevcai, tassws txuj kevcai hab cov xwbfwb cev Vaajtswv lug tseed ua timkhawv rua txujkev ncaaj nceeg ntawd. 22Txujkev ncaaj nceeg kws Vaajtswv pub vem yog ntseeg Yexu Kheto, yog pub rua txhua tug kws ntseeg, tsw suav tas ib leeg txawv ib leeg, 23tsua qhov txhua tug puavleej muaj txem hab poob ntawm Vaajtswv tug fwjchim ci ntsaa ab lawm, 24tassws Vaajtswv muaj txujkev hlub txhad pub dawb rua puab ua tau tug ncaaj nceeg vem qhov kws Yexu Kheto txhwv puab dim lub txem. 25Vaajtswv tsaa Yexu ua tug kws muab Yexu cov ntshaav ntxuav txhua tug kws ntseeg lub txem.⚓ Tej nuav txhad ua kuas pum txujkev ncaaj nceeg kws Vaajtswv pub vem nwg ua sab ntev tsw rau txem rua tej kev txhum kws ua lug lawd, 26sub txhad ua nwg txujkev ncaaj nceeg tshwm rua cov tuabneeg tam nuav hab qha tas nwg yog tug ncaaj nceeg hab suav tas tug kws ntseeg Yexu yog tug ncaaj nceeg. 27Yog le nuav peb yuav khaav tau le caag? Khaav tsw tau hlo le. Yuav ua lawv le txuj kevcai twg? Yuav ua lawv txuj kevcai xyum zoo lov? Tsw tau le. Yuav tsum ua lawv le txujkev ntseeg xwb. 28Peb paub tas tuabneeg raug suav tas ncaaj nceeg yog vem nwg ntseeg tsw yog qhov kws nwg xyum lawv le txuj kevcai. 29Vaajtswv tsuas yog cov Yutai tug Vaajtswv xwb lov? Nwg tsw yog lwm haiv tuabneeg tug Vaajtswv hab lov? Nwg yeej yog lwm haiv tuabneeg tug Vaajtswv hab, 30tsua qhov Vaajtswv yog tuab tug Vaajtswv hab nwg suav tas tug kws ua kevcai txav hab tug kws tsw tau ua puavleej ncaaj nceeg ib yaam nkaus vem qhov kws ntseeg. 31Yog le hov peb muab txujkev ntseeg nuav rhuav txuj kevcai lov? Tsw tau le. Peb yeej tuav rawv txuj kevcai.