12

Promises to Abram

1Now the Lord had said to Abram:
  “Get out of your country,
   From your family
   And from your father’s house,
   To a land that I will show you.
   2I will make you a great nation;
   I will bless you
   And make your name great;
   And you shall be a blessing.
   3I will bless those who bless you,
   And I will curse him who curses you;
   And in you all the families of the earth shall be blessed.”
4So Abram departed as the Lord had spoken to him, and Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran. 5Then Abram took Sarai his wife and Lot his brother’s son, and all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they departed to go to the land of Canaan. So they came to the land of Canaan. 6Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites were then in the land.
7Then the Lord appeared to Abram and said, “To your descendants I will give this land.” And there he built an altar to the Lord, who had appeared to him. 8And he moved from there to the mountain east of Bethel, and he pitched his tent with Bethel on the west and Ai on the east; there he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord. 9So Abram journeyed, going on still toward the South.

Abram in Egypt

10Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine wassevere in the land. 11And it came to pass, when he was close to entering Egypt, that he said to Sarai his wife, “Indeed I know that you area woman of beautiful countenance. 12Therefore it will happen, when the Egyptians see you, that they will say, ‘This is his wife’; and they will kill me, but they will let you live. 13Please say you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that I may live because of you.”
14So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful. 15The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken to Pharaoh’s house. 16He treated Abram well for her sake. He had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
17But the Lordplagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife. 18And Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? 19Why did you say, ‘She is my sister’? I might have taken her as my wife. Now therefore, here is your wife; take her and go your way.” 20So Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away, with his wife and all that he had.

12

Yêhôva Kuăl Y-Abram

1Yêhôva lah ma Y-Abram, luh tă bơh n'gor may, chalơi ndŭl mpôl may jêh ri ngih mbơ̆ may, hăn ta n'gor gâp mra ntĭm ăn ma may. 2Gâp mra ăn may jêng du mpôl băl toyh; gâp mra ăn nau ueh uĭn ma may; gâp mra ăn amoh may geh nau lư n'gar jêh ri may mra jêng nau ueh uĭn ma phung êng. 3Gâp mra ăn nau ueh uĭn ma mbu nâm ăn nau ueh lăng ma may; gâp mra rtăp rak ma mbu nơm rtăp rak may; jêh ri tâm may lĕ rngôch mpôl băl bunuyh tâm neh ntu mra geh nau ueh uĭn. 4Y-Abram hăn tĭng nâm Yêhôva lah jêh ma păng jêh ri Y-Lot hăn ndrel ma păng. Y-Abram geh pơh jât ma prăm năm tơ lah păng du luh tă bơh ƀon Charan. 5Y-Abram sŏk ur păng H'Sarai jêh ri kon oh păng Y-Lot jêh ri lĕ rngôch drăp ndơ khân păng geh, jêh ri nđâp ma bunuyh khân păng sŏk ta ƀon Charan. Khân păng hăn ta n'gor Kanaan. Pô ri khân păng tât jêh ta n'gor Kanaan. 6Y-Abram rgăn n'gor nây tât ta ntŭk Sichem, tât ta tơm si bu yơk mbah ta Môrê. Rnôk nây phung Kanaan gŭ tâm n'gor nây. 7Yêhôva tâm mpơl păng nơm ma Y-Abram jêh ri lah: "Gâp mra ăn n'gor aơ ma phung kon sau may." Pô ri ta nây păng rdâk du nơng ƀư brah ma Yêhôva, nơm tâm mpơl jêh ma păng. 8Bơh ntŭk nây păng hăn ta yôk pa lơ ƀon Bêthel jêh ri rdâk ngih bok, geh ƀon Bêthel pa dâng jêh ri ƀon Ai pa lơ. Păng rdâk ta nây du nơng ƀư brah ma Yêhôva jêh ri kuăl mbơh sơm ma amoh Yêhôva. 9Jêh ri Abram n'ho hăn ta n'gor mpeh tâm Rđŭng.

Y-Abram Gŭ Ta N'gor Êjipt

10Rnôk nây geh nau sa sât ji ngot tâm n'gor nây. Pô ri Y-Abram jŭr hăn ta n'gor Êjipt, ŭch gŭ ta nây, yorlah nau sa sât ji ngot tâm n'gor. 11Tơ lah păng ntơm lăp tâm n'gor Êjipt, păng lah ma H'Sarai ur păng. "Aơ gâp gĭt ay jêng bu ur ueh; 12jêh ri phung Êjipt mra lah, tơ lah khân păng saơ ay, 'Ur păng yơh aơ: pô ri khân păng mra nkhĭt gâp. Ƀiălah khân păng ăn ay gŭ rêh. 13Ay lah, ay jêng oh bu ur gâp, pô nây mơ bu mra ƀư ueh ma gâp yor ay, jêh ri ăn gâp gŭ rêh yor ay."
14Tơ lah Y-Abram tât ta n'gor Êjipt, phung Êjipt saơ bu ur nây ueh ngăn. 15Tơ lah phung Kôranh Y-Pharaôn saơ păng khân păng rnê nau ueh păng ta năp Y-Pharaôn, jêh ri bu njŭn leo bu ur nây ta ngih Y-Pharaôn. 16Păng ƀư ueh ma Y-Abram yor bu ur nây. Y-Abram geh biăp, ndrôk, seh bri nkuăng, phung n'hat na mƀuăl bu klâu, phung n'hat na bu ur, seh bri me jêh ri seh samô.
17Ƀiălah Yêhôva ăn nau ji tưp toyh ma Y-Pharaôn jêh ri ngih păng yor H'Sarai ur Y-Abram. 18Pô ri Y-Pharaôn kuăl Y-Abram jêh ri lah: "Moh nau may ƀư ma gâp? Mâm ƀư may mâu mbơh ma gâp, păng jêng ur may?! 19Phâm ƀư may lah, păng jêng oh bu ur gâp? Pô ri yơh gâp hŏ sŏk păng jêng ur gâp jêh. Aƀaơ, aơ ur may, sŏk păng jêh ri du hom may.' 20Y-Pharaôn đă bu njŭn păng hăn nđâp ma ur păng, jêh ri lĕ rngôch mpô mpa păng geh.