22

Abraham’s Faith Confirmed

1Now it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, “Abraham!”
 And he said, “Here I am.”
2Then He said, “Take now your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.”
3So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he split the wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him. 4Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off. 5And Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey; the lad and I will go yonder and worship, and we will come back to you.”
6So Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife, and the two of them went together. 7But Isaac spoke to Abraham his father and said, “My father!”
 And he said, “Here I am, my son.”
 Then he said, “Look, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?”
8And Abraham said, “My son, God will provide for Himself the lamb for a burnt offering.” So the two of them went together.
9Then they came to the place of which God had told him. And Abraham built an altar there and placed the wood in order; and he bound Isaac his son and laid him on the altar, upon the wood. 10And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
11But the Angel of the Lord called to him from heaven and said, “Abraham, Abraham!”
 So he said, “Here I am.”
12And He said, “Do not lay your hand on the lad, or do anything to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.”
13Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son. 14And Abraham called the name of the place, The-Lord-Will-Provide; as it is said to this day, “In the Mount of the Lord it shall be provided.”
15Then the Angel of the Lord called to Abraham a second time out of heaven, 16and said: “By Myself I have sworn, says the Lord, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son 17blessing I will bless you, and multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heaven and as the sand which is on the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies. 18In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.” 19So Abraham returned to his young men, and they rose and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.

The Family of Nahor

20Now it came to pass after these things that it was told Abraham, saying, “Indeed Milcah also has borne children to your brother Nahor: 21Huz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, 22Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 23And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother. 24His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Thahash, and Maachah.

22

Nau Ntăm Ma Y-Abraham ăn Nhhơr Y-Isăk

1Jêh nau nây Brah Ndu rlong uănh Y-Abraham, jêh ri lah ma păng: "Ơ Y-Abraham", Păng lah: "Aơ, ta aơ gâp ". 2Brah Ndu lah, sŏk hom kon may, kon may geh kanŏng du huê, Y-Isăk nơm may rŏng hăn hom ta n'gor Môria ta nây ăn may nhhơr păng jêng ndơ nhhơr gŭch ta kalơ du rplay yôk gâp mra ntĭm ma may. 3Y-Abraham dâk ơm ôi, păng dăp ưn seh bri păng jêh ri păng jă hăn ndrel ma păng bar hê n'hat na buklâu păng jêh ri nđâp ma kon păng Y-Isăk. Păng chôk long prăp ma ndơ nhhơr gŭch, jêh ri dâk leo hăn ta ntŭk Brah Ndu ntĭm jêh ma păng. 4Nar tal pe Y-Abraham n'gơr măt jêh ri saơ ntŭk nây bơh ngai. 5Jêh ri Y-Abraham lah ma phung n'hat na bu klâu păng. "Gŭ hom khân may ta aơ ndrel ma seh bri. Gâp jêh ri bu klâu ndăm mra hăn tât ta ri. Hên mra mbah yơk jêh ri plơ̆ sĭt ma khân may. 6Y-Abraham sŏk long prăp ma nhhơr gŭch, bun ta kalơ Y-Isăk kon păng. Ti păng ndjôt pêh jêh ri ŭnh. Lĕ bar hê khân păng hăn ndrel. 7Y-Isăk lah ma Y-Abraham mbơ̆ păng: "Ơ mbơ̆" Y-Abraham lah: "Aơ, ta aơ ŭnh jêh ri long, ƀiălah mbah kon biăp prăp ma ndơ nhhơr gŭch?" 8Y-Abraham lah: "Ơ nâu, Brah Ndu nơm mra ăn kon biăp prăp ma ndơ nhhơr gŭch." Pô ri lĕ khân păng bar hê hăn ndrel.
9Tơ lah khân păng tât jêh ta ntŭk Brah Ndu ntĭm jêh ma păng, Y-Abraham rdâk ta nây nơng ƀư brah, jêh ri păng dăp long. Păng chăp Y-Isăk kon bu klâu păng, jêh ri dơm păng ta kalơ nơng ƀư brah ta kalơ long. 10Y-Abraham yơr ti păng sŏk pêh gay ma nkhĭt kon păng. 11Ƀiălah tông mpăr ueh Yêhôva kuăl păng tă bơh trôk, lah: "Y-Abraham, Ơ Y-Abraham" Păng lah: "Aơ ta aơ gâp" 12Tông mpăr ueh lah: "Lơi ƀư tât ti may ma kon se bu klâu nây ôh, mâu lĕ dơi ƀư du ntil nau ma păng; yorlah aƀaơ aơ gâp gĭt may klach yơk mbah ma Brah Ndu; yorlah may mâu nhhuach ôh kon may ma gâp, kanŏng du huê nây." 13Y-Abraham n'gơr uănh, jêh ri aơ pakơi păng geh du mlâm biăp nkuăng iang nke tâm ƀŭr. Y-Abraham hăn sŏk biăp nkuăng nây jêh ri nhhơr păng jêng ndơ nhhơr gŭch ntrok kon păng. 14"Y-Abraham rnha ntŭk nĕ, "Yêhôva mra ăn;" yor nây yơh bu lah tât ta nar aơ. "Ta yôk Yêhôva bu mra ăn."
15Tông mpăr ueh Yêhôva kuăl Y-Abraham tă bơh trôk du tơ̆ đŏng, 16jêh ri lah: "Gâp sơm ton đah gâp nơm, Yêhôva lah, yorlah may ƀư jêh nau aơ jêh ri mâu nhhuach ôh kon may, kanŏng du huê nây, 17gâp mra ăn nau ueh uĭn ma may, jêh ri gâp mra ƀư bĭk kon sau may nâm bu mănh tâm trôk jêh ri nâm bu choih ta kơh dak mƀŭt. Jêh ri phung kon sau may mra dơi đah phung rlăng khân păng. 18Lĕ rngôch phung mpôl băl tâm neh ntu mra geh nau ueh uĭn yor phung kon sau may, yorlah may tông jêh bâr gâp." 19Pô ri Y-Abraham plơ̆ sĭt ta phung n'hat na bu klâu păng. Khân păng dâk hăn ndrel ta ƀon Bêr Sêba; jêh ri Y-Abraham gŭ ta ƀon Bêr Sêba.

Phung Kon Sau Y-Nahôr

20Jêh nau nây bu mbơh ma Y-Abraham, lah: "Aơ H'Milka tâm ban lĕ deh jêh phung kon ma Y-Nahôr, oh may; 21Y-Us kon deh bôk rah ma păng, Y-Bus oh păng. Y-Kêmuêl mbơ̆ Y-Aram. 22Y-Keset, Y-Hasô, Y-Pildas, Y-Jitlap jêh ri Y-Bêthel. 23Y-Bêthel jêng mbơ̆ ma H'Rêbêka phung pham nuyh aơ H'Milka deh ma Y-Nahôr oh Y-Abraham. 24H'Ruma ur yông Y-Nahôr deh phung kon đah Y-Nahôr, amoh khân păng Y-Têba, Y-Gaham, Y-Tahas jêh ri Y-Maka.