4

Cain Murders Abel

1Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the Lord.” 2Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 3And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord. 4Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering, 5but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
6So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? 7If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
8Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
9Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?”
 He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
10And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. 11So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
13And Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear! 14Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen thatanyone who finds me will kill me.”
15And the Lord said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.

The Family of Cain

16Then Cain went out from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod on the east of Eden. 17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Ē´noch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Ē´noch. 18To Ē´noch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
19Then Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah. 20And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. 21His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute. 22And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
23Then Lamech said to his wives:
  “Adah and Zillah, hear my voice;
   Wives of Lamech, listen to my speech!
   For I have killed a man for wounding me,
   Even a young man for hurting me.
   24If Cain shall be avenged sevenfold,
   Then Lamech seventy-sevenfold.”

A New Son

25And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.” 26And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Ē´nosh. Then men began to call on the name of the Lord.

4

Kaa^in Caux Aa^mbaen

1Aa^ndam caux ninh nyei auv, Haawaa, nitv liuz doic, ninh nyei auv ziouc maaih jienv sin aqv. Yungz duqv dauh dorn daaih. Ninh ziouc gorngv, “Ziouv tengx yie duqv dauh dorn daaih aqv.” Ninh ziouc cuotv mbuox heuc Kaa^in. 2Nqa'haav ninh aengx yungz Kaa^in nyei youz, Aa^mbaen.
 Aa^mbaen hlo daaih ninh yungz ba'gi yungh. Kaa^in aeqv, zoux liangx-ndeic.
3Jiex daaih, maaih hnoi Kaa^in dorh deix ninh nyei ndeic zaangc cuotv nyei ga'naaiv-zuangx daaih fongc horc bun Ziouv. 4Aa^mbaen dorh deix yiem ninh nyei ba'gi yungh guanh gu'nyuoz nyei daauh toi dorn caux ba'gi yungh nyei hmei daaih fongc horc. Ziouv buangv hnyouv Aa^mbaen caux ninh fongc horc nyei ga'naaiv. 5Mv baac Kaa^in caux ninh fongc horc nyei ga'naaiv Tin-Hungh maiv buangv hnyouv aqv. Kaa^in ziouc qiex jiez haic. Hmien mapv maengh mapv hmuangx nyei.
6Ziouv ziouc gorngv mbuox Kaa^in, “Meih zoux haaix nyungc qiex jiez, hmien ndongc naaic hmuangx? 7Meih zoux duqv horpc nor, yie buangv hnyouv meih. Laaix meih zoux maiv horpc, zuiz mbaapv jienv wuov gaengh ndaangc oix gunv jienv meih, mv baac meih oix zuqc borngz taux hingh.”
8Kaa^in gorngv mbuox ninh nyei youz, Aa^mbaen, “Mbuo mingh wuov jiex ndeic orqc?” Mingh taux ndeic, Kaa^in ziouc caa jienv ninh nyei youz daix guangc mi'aqv.
9Ziouv naaic gaax Kaa^in, “Meih nyei youz, Aa^mbaen, jiex haaix mi'aqv?”
 Kaa^in dau, “Yie maiv hiuv niaa. Yie corc oix zuqc goux yie nyei youz fai?”
10Ziouv aengx gorngv, “Meih zoux cuotv haaix nyungc sic? Meih nyei youz nyei nziaamv yiem ndau-ndiev heuc jienv cuotv daaih gox yie. 11Ih zanc yie houv jienv meih. Yangh naaiv jiex meih maiv duqv zoux ndeic, weic zuqc meih longc meih nyei buoz bun meih nyei youz nyei nziaamv liouc njiec saamx bieqc ndau, hnangv ndau morngx nzuih naqv nziaamv nor. 12Yiem naaiv mingh, meih zoux ndeic, nyei ziangh hoc, ndau maiv cuotv gaeng-zuangx. Meih oix zuqc zoux njouh huaax mienh youh lungh ndiev.”
13Kaa^in aengx gorngv mbuox Ziouv, “Meih hnangv naaiv nor dingc yie nyei zuiz se ba'laqc hniev haic, yie diev maiv duqv. 14Mangc gaax! Ih hnoi meih zunc yie biaux, guangc jienv naaiv deix ndau mingh, yaac maiv bun yie yiem meih nyei nza'hmien. Yie oix zuqc zoux njouh huaax mienh jiex naaiv jiex wuov youh lungh ndiev. Taux haaix mienh buatc yie, ninh mbuo oix daix yie.”
15Mv baac Ziouv dau, “Maiv duqv lorqc. Haaix dauh daix meih oix zuqc zorqv siec dauh daix div meih yietc dauh.” Ziouv ziouc zoux norm jangx-hoc yiem Kaa^in nyei sin. Haaix dauh buatc ninh ziouc hiuv duqv daix maiv duqv ninh aqv. 16Kaa^in ziouc leih nqoi Ziouv mi'aqv, mingh E^nden dong bung maengx, yiem norm deic-bung heuc Notv.

Kaa^in Nyei Zeiv-Fun

17Kaa^in caux ninh nyei auv nitv liuz doic, ninh nyei auv ziouc maaih sin aqv, yungz duqv dauh dorn yaac cuotv mbuox heuc Enokv. Kaa^in ceix norm zingh daaih cuotv mbuox gan ninh nyei dorn nyei mbuox heuc Enokv. 18Enokv duqv dauh dorn heuc I^laatv. I^laatv zoux Me^hux^yaa^en nyei die. Me^hux^yaa^en zoux Me^tu^saa^en nyei die. Me^tu^saa^en zoux Laamekv nyei die.
19Laamekv longc i dauh auv. Maaih dauh heuc Aa^ndaa, maaih dauh heuc Sinx^laa. 20Aa^ndaa yungz duqv Yaa^mbaan. Yaa^mbaan zoux yiem ndopv-liuh yungz saeng-kuv wuov deix mienh nyei ong-taaix-ngaeqv. 21Ninh nyei youz heuc Yu^mbaan. Yu^mbaan zoux patv daanh baah, biomv hlauv-ndongh nux wuov deix mienh nyei ong-taaix-ngaeqv. 22Sinx^laa yungz duqv Tu^mban Kaa^in. Tu^mban Kaa^in zoux zaangc mienh, longc dongh siqv caux hlieqv zoux nyungc-nyungc jaa-sic. Ninh nyei muoc heuc Naa^aa^maa.
23Laamekv mbuox ninh nyei auv,
  “Aa^ndaa caux Sinx^laa muangx yie gorngv maah!
   Laamekv nyei m'sieqv dorn aah! Muangx longx yie nyei waac.
  Yie daix dauh mienh weic zuqc ninh hoic yie siang haic.
   Daix dauh mienh lunx mienh weic ninh mborqv yie mun.
  24Se gorngv haaix dauh daix Kaa^in, oix zuqc daix siec dauh div nor.
   Haaix dauh daix yie, oix zuqc maaih cietv ziepc cietv dauh div.”

Setc Caux Enotv

25Aa^ndam caux ninh nyei auv nitv liuz doic, ninh nyei auv aengx yungz duqv dauh dorn daaih. Ninh nyei auv gorngv, “Tin-Hungh aengx bun dauh dorn yie div Aa^mbaen, dongh Kaa^in daix wuov dauh.” Ninh ziouc cuotv mbuox heuc Setc. 26Setc yaac duqv dauh dorn, cuotv mbuox heuc Enotv. Wuov zanc mienh jiez gorn gorngv cuotv Ziouv nyei mbuox zaangc ninh.