4

Cain Murders Abel

1Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the Lord.” 2Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 3And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord. 4Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering, 5but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
6So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? 7If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
8Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
9Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?”
 He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
10And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. 11So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
13And Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear! 14Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen thatanyone who finds me will kill me.”
15And the Lord said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.

The Family of Cain

16Then Cain went out from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod on the east of Eden. 17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Ē´noch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Ē´noch. 18To Ē´noch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
19Then Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah. 20And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. 21His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute. 22And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
23Then Lamech said to his wives:
  “Adah and Zillah, hear my voice;
   Wives of Lamech, listen to my speech!
   For I have killed a man for wounding me,
   Even a young man for hurting me.
   24If Cain shall be avenged sevenfold,
   Then Lamech seventy-sevenfold.”

A New Son

25And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.” 26And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Ē´nosh. Then men began to call on the name of the Lord.

4

該隱和亞伯

1那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,她說:「我靠耶和華得了一個男的。」 2她又生了該隱的弟弟亞伯亞伯是牧羊的;該隱是耕地的。 3過了一些日子,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華; 4亞伯也把他羊羣中頭生的和羊的脂肪獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物, 5卻看不中該隱和他的供物。該隱就非常生氣,沉下臉來。 6耶和華對該隱說:「你為甚麼生氣呢?你為甚麼沉下臉來呢? 7你若做得對,豈不仰起頭來嗎?你若做得不對,罪就伏在門前。它想要控制你,你卻要制伏它。」
8該隱與他弟弟亞伯說話。二人正在田間時,該隱起來攻擊他弟弟亞伯,把他殺了。 9耶和華對該隱說:「你弟弟亞伯在哪裏?」他說:「我不知道!我豈是看守我弟弟的嗎?」 10耶和華說:「你做了甚麼事呢?你弟弟血的聲音從地裏向我哀號。 11現在你必從這地受詛咒,這地開了口,從你手裏接受你弟弟的血。 12你耕種土地,它不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」 13該隱對耶和華說:「我的懲罰太重,過於我所能承當的。 14看哪,今日你趕我離開這塊土地,不能見你的面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」 15耶和華對他說:「既然如此,凡殺該隱的,必遭報七倍。」耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。 16於是該隱離開了耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。

該隱的後代

17該隱與妻子同房,她就懷孕,生了以諾該隱建造一座城,就照他兒子的名字稱那城為以諾 18以諾以拿以拿米戶雅利米戶雅利瑪土撒利瑪土撒利拉麥 19拉麥娶了兩個妻子:一個名叫亞大,一個名叫洗拉 20亞大雅八雅八是住帳棚、牧養牲畜之人的祖師。 21雅八的兄弟名叫猶八;他是所有彈琴吹簫之人的祖師。 22洗拉又生了土八‧該隱;他是打造各樣銅器鐵器的工匠。土八‧該隱的妹妹是拿瑪 23拉麥對他兩個妻子說:
  亞大洗拉啊,聽我的聲音;
  拉麥的妻子啊,側耳聽我的言語:
  大人傷我,我把他殺了;
  小孩損我,我把他害了
  24若殺該隱,遭報七倍,
  殺拉麥的,必遭報七十七倍。

塞特和以挪士

25亞當又與妻子同房,她就生了一個兒子,給他起名叫塞特,說:「上帝給我立了另一個子嗣代替亞伯,因為該隱殺了他。」 26塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。