6

The Wickedness and Judgment of Man

1Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them, 2that the sons of God saw the daughters of men, that they were beautiful; and they took wives for themselves of all whom they chose.
3And the Lord said, “My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.” 4There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
5Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. 6And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. 7So the Lord said, “I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.” 8But Noah found grace in the eyes of the Lord.

Noah Pleases God

9This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God. 10And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. 12So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.

The Ark Prepared

13And God said to Noah, “The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth. 14Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, and cover it inside and outside with pitch. 15And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits. 16You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks. 17And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die. 18But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark—you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you. 19And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. 20Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kindwill come to you to keep them alive. 21And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be food for you and for them.”
22Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.

6

Klei Măk Ƀai Phung Mnuih Kmưn

1 Tơdah phung mnuih kmưn dơ̆ng lar êngŭm ti rŏng lăn ala, leh anăn diñu mâo phung anak mniê, 2phung anak êkei Aê Diê ƀuh phung anak mniê phung mnuih kmưn jing siam; leh anăn digơ̆ dôk mô̆ hŏng hlei pô digơ̆ ruah. 3Khua Yang lač, “Mngăt myang kâo amâo srăng dôk nanao hlăm mnuih kmưn ôh, kyuadah ñu jing kđeh. Ƀiădah ăt ñu srăng dôk hdĭp sa êtuh dua pluh thŭn.” 4 Phung mnuih prŏng dlông dôk hdĭp ti lăn ala ênuk anăn, leh anăn êdei tinăn hlăk phung anak êkei Aê Diê dôk hŏng phung anak mniê mnuih kmưn leh anăn diñu bi mâo anak; phung anăn jing phung mnuih jhŏng ktang hlăm ênuk đưm. Diñu jing phung hing ang.
5 Khua Yang ƀuh klei măk ƀai mnuih kmưn jing prŏng ti lăn ala, leh anăn jih klei mĭn ai tiê diñu knŏng jing jhat nanao. 6Khua Yang hƀlŏk kyuadah ñu mjing leh mnuih kmưn ti lăn ala, leh anăn ñu mâo ai tiê ênguôt. 7Snăn Khua Yang lač, “Kâo srăng bi rai mơ̆ng lăn ala mnuih kmưn kâo hrih leh, mnuih kmưn wăt hlô mnơ̆ng, mnơ̆ng êbat ban, leh anăn čĭm hlăm adiê; kâo hƀlŏk kyua kâo mjing hĕ leh diñu.” 8Ƀiădah Y-Nôê mâo klei pap ti anăp ală Khua Yang.

Y-Nôê Ngă Kŭmpăn

9 Nĕ anei phung anak čô Y-Nôê. Y-Nôê jing mnuih kpă ênô, amâo mâo klei năng ƀuah ôh hlăm ênuk ñu. Y-Nôê êbat mbĭt hŏng Aê Diê. 10Y-Nôê mâo tlâo čô anak êkei, Y-Sem, Y-Čam, leh anăn Y-Japhet.
11Aê Diê ƀuh knuih jih phung lăn ala jing soh jhat leh, leh anăn diñu bi bŏ lăn ala hŏng klei măk ƀai. 12Aê Diê dlăng kơ lăn ala, leh anăn ñu ƀuh lăn ala bŏ hŏng klei soh jhat; kyuadah jih jang mnuih knŏng tui klei jhat. 13Aê Diê lač kơ Y-Nôê, “Klei tuč kơ jih jang kđeh truh leh ti anăp kâo; kyuadah diñu bi bŏ leh lăn ala hŏng klei ƀai, leh anăn kâo srăng bi rai diñu mbĭt hŏng lăn ala. 14Brei ih ngă sa boh kŭmpăn hŏng kyâo gôphê. Brei ih ngă lu boh adŭ hlăm kŭmpăn anăn, leh anăn klia ñu hŏng êa ƀlĭt bitumen hlăm lam leh anăn ti êngao. 15Nĕ snei brei ih ngă ñu: awan kŭmpăn anăn mâo tlâo êtuh heh, boh ƀai ñu êma pluh heh, leh anăn mơ̆ng tur kơ čuôr ñu tlâo pluh heh. 16Brei ih ngă čuôr kơ kŭmpăn leh anăn lui anôk êhŏng dơ̆ng sa heh pioh kơ ƀăng bhă điêt ti plah wah čuôr hŏng mtih. Brei ih ngă tlâo tal hlăm kŭmpăn anăn, leh anăn ngă sa boh ƀăng bhă ti djiêu ñu. 17Kyuadah kâo srăng brei êa lip ti lăn ala čiăng bi rai jih jang mnơ̆ng mâo êwa klei hdĭp ti gŭ adiê; jih jang mnơ̆ng ti rŏng lăn ala srăng djiê. 18Ƀiădah kâo srăng ngă klei bi mguôp hŏng ih. Brei ih mŭt hlăm kŭmpăn, ih, phung anak êkei ih, mô̆ ih, leh anăn mô̆ phung anak êkei ih, mbĭt hŏng ih. 19Bi mŭt mbĭt hŏng ih hlăm kŭmpăn dua drei grăp mta mnơ̆ng hdĭp, sa drei knô sa drei ana, čiăng pioh diñu hdĭp: 20čĭm čap tui si mta djuê diñu, hlô mnơ̆ng tui si mta djuê diñu, mnơ̆ng êbat ban rui tui si mta djuê diñu; dua drei grăp mta djuê srăng hriê kơ ih čiăng kơ ih pioh diñu hdĭp. 21Brei ih mă msĕ mơh djăp mta mnơ̆ng ƀơ̆ng huă pioh hlăm kŭmpăn. Mnơ̆ng anăn srăng jing mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ ih leh anăn kơ diñu.” 22 Y-Nôê ngă snăn; ñu ngă jih tui si klei Aê Diê mtă leh.