8

Noah’s Deliverance

1Then God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided. 2The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained. 3And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased. 4Then the ark rested in the seventh month, the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat. 5And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
6So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made. 7Then he sent out a raven, which kept going to and fro until the waters had dried up from the earth. 8He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground. 9But the dove found no resting place for the sole of her foot, and she returned into the ark to him, for the waters were on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her, and drew her into the ark to himself. 10And he waited yet another seven days, and again he sent the dove out from the ark. 11Then the dove came to him in the evening, and behold, a freshly plucked olive leaf was in her mouth; and Noah knew that the waters had receded from the earth. 12So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore.
13And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, that the waters were dried up from the earth; and Noah removed the covering of the ark and looked, and indeed the surface of the ground was dry. 14And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dried.
15Then God spoke to Noah, saying, 16“Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you. 17Bring out with you every living thing of all flesh that is with you: birds and cattle and every creeping thing that creeps on the earth, so that they may abound on the earth, and be fruitful and multiply on the earth.” 18So Noah went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him. 19Every animal, every creeping thing, every bird, and whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark.

God’s Covenant with Creation

20Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar. 21And the Lord smelled a soothing aroma. Then the Lord said in His heart, “I will never again curse the ground for man’s sake, although the imagination of man’s heart is evil from his youth; nor will I again destroy every living thing as I have done.
  22“While the earth remains,
   Seedtime and harvest,
   Cold and heat,
   Winter and summer,
   And day and night
   Shall not cease.”

8

Ruê̆ Êa Lip

1Ƀiădah Aê Diê hdơr kơ Y-Nôê leh anăn jih jang hlô dliê leh anăn hlô mnơ̆ng rông dôk mbĭt hŏng ñu hlăm kŭmpăn. Aê Diê brei mâo angĭn thut ti lăn ala, leh anăn êa hrŏ. 2Akŏ êa ƀăng êlam leh anăn ƀăng bhă điêt ti adiê kđăl leh; leh anăn adiê amâo lŏ hjan ôh. 3Êa hrŏ ƀrư̆ ƀrư̆ mơ̆ng lăn ala; leh sa êtuh êma pluh hruê êdei êa trŭn hĭn êjai. 4Ti mlan tal kjuh, hruê tal pluh kjuh, kŭmpăn dôk ti dlông čư̆ Ararat. 5Êa hrŏ ƀrư̆ ƀrư̆ hlŏng kơ mlan tal pluh. Ti mlan tal pluh, hruê tal sa, čŏng čư̆ dơ̆ng êdah.
6Leh pă pluh hruê Y-Nôê pŏk ƀăng bhă điêt ñu ngă ti kŭmpăn. 7Ñu phưi sa drei ak. Gơ̆ phiơr êrô hiu tơl êa khuôt ti lăn ala. 8Leh anăn ñu phưi sa drei mgăm, čiăng dlăng thâodah êa hrŏ leh ti rŏng lăn ala; 9ƀiădah mgăm amâo ƀuh anôk gam ôh, snăn gơ̆ lŏ wĭt kơ Y-Nôê ti kŭmpăn; kyuadah ăt dôk êa tar rŏng lăn ala. Ñu yơr kngan mă gơ̆, leh anăn bi mŭt gơ̆ hlăm kŭmpăn mbĭt hŏng ñu. 10Ñu lŏ dôk guôn kjuh hruê, leh anăn ñu lŏ phưi mgăm mơ̆ng kŭmpăn. 11Mgăm lŏ wĭt kơ ñu ti tlam, leh anăn nĕ anei, ñu kgông hlăm kƀôč ñu sa pŏk hla ana boh ôliwơ ăt dôk mtah; snăn Y-Nôê thâo êa hrŏ leh ti lăn ala. 12Ñu lŏ dôk guôn kjuh hruê leh anăn phưi mgăm; leh anăn mgăm amâo lŏ wĭt kơ ñu ôh.
13Thŭn Y-Nôê mâo năm êtuh sa thŭn, mlan tal sa, hruê tal sa, êa khuôt leh ti lăn ala. Y-Nôê pŏk čuôr kŭmpăn leh anăn dlăng; nĕ anei, rŏng lăn thu leh. 14Ti mlan tal dua, hruê tal dua pluh kjuh, lăn thu leh. 15Aê Diê lač kơ Y-Nôê, 16“Kbiă bĕ mơ̆ng kŭmpăn, ih, mô̆ ih, phung anak êkei ih, leh anăn phung mtâo mniê ih mbĭt hŏng ih. 17Bi kbiă bĕ jih jang mnơ̆ng hdĭp dôk mbĭt hŏng ih, čĭm, hlô mnơ̆ng, leh anăn jih jang mnơ̆ng êbat ban rui ti rŏng lăn, čiăng kơ diñu dưi mđai lu leh anăn bi lar êngŭm ti rŏng lăn ala.” 18Snăn Y-Nôê kbiă mbĭt hŏng phung anak êkei ñu, mô̆ ñu, leh anăn phung mtâo mniê ñu. 19Jih jang hlô dliê, jih jang mnơ̆ng êbat ban, jih jang čĭm, jih jang mnơ̆ng hdĭp thâo kpư̆ hiu ti lăn ala tui si djuê diñu kbiă mơ̆ng kŭmpăn.
20Y-Nôê mdơ̆ng sa boh knưl ngă yang kơ Khua Yang, leh anăn ñu mă jih đơ hlô mnơ̆ng doh leh anăn jih đơ čĭm čap doh, leh anăn ñu myơr mnơ̆ng myơr čuh ti dlông knưl anăn. 21Khua Yang ƀâo mnâo jăk leh anăn lač hlăm ai tiê ñu, “Kâo amâo srăng lŏ tăm pah kơ lăn ôh kyua mnuih, kyuadah klei mĭn ai tiê mnuih jing jhat dơ̆ng mơ̆ng ñu hlăk ai; kăn kâo srăng lŏ bi rai rei jih jang mnơ̆ng hdĭp msĕ si kâo ngă leh. 22Êjai lăn ala ăt dôk, klei buh pla leh anăn klei puôt wiă, klei êăt leh anăn klei mđiă, yan bhang leh anăn yan puih, hruê leh anăn mlam amâo srăng tuč ôh.”