104

造化主頌

  1我的心哪,你要稱頌耶和華!
   耶和華-我的上帝啊,你為至大!
  你以尊榮威嚴為衣,
  2披上亮光,如披外袍,
   鋪張穹蒼,如鋪幔子,
  3在水中立樓閣的棟梁,
   用雲彩為車輦,
   藉着風的翅膀而行,
  4以風為使者,
   以火焰為僕役,
  5將地立在根基上,
   使地永不動搖。
  6你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;
   諸水高過山嶺。
  7你的斥責一發,水就奔逃;
   你的雷聲一發,水就奔流。
  8諸山上升,諸谷下沉,
   歸你為它所立定之地。
  9你定了界限,使水不能超越,
   不再轉回淹沒大地。

  10耶和華使泉源湧在山谷,
   流在山間,
  11使野地的走獸有水喝,
   野驢得解其渴。
  12天上的飛鳥在水旁住宿,
   在枝幹間啼叫。
  13他從樓閣中澆灌山嶺;
   因他作為的功效,地就豐足。

  14他使草生長,給牲畜吃,
   使菜蔬生長,供給人用
   使人從地裏得食物,
  15得酒能悅人心,
   得油能潤人面,
   得糧能養人心。
  16佳美的樹木,
   就是耶和華所栽種的黎巴嫩的香柏樹,
   都滿了汁漿。
  17雀鳥在其上搭窩,
   鸛以松樹為家。
  18高山為野山羊的居所,
   巖石為石貛的藏身處。
  19你安置月亮以定季節,
   太陽自知沉落。
  20你造黑暗為夜,
   林中的百獸就都爬出來。
  21少壯獅子吼叫覓食,
   向上帝尋求食物。
  22太陽一出,獸就躲避,
   躺臥在洞裏。
  23人出去做工,
   勞碌直到晚上。

  24耶和華啊,你所造的何其多!
   都是你用智慧造成的,
   全地遍滿了你所造之物。
  25那裏有海,又大又廣,
   其中有無數的動物,
   大小活物都有。
  26那裏有船行走,
   有你所造的力威亞探悠游在其中。

  27這些都仰望你按時給牠們食物。
  28你給牠們,牠們就拾起來;
   你張手,牠們就飽得美食。
  29你轉臉,牠們就驚惶;
   你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
  30你差遣你的靈,牠們就受造;
   你使地面更換為新。

  31願耶和華的榮耀存到永遠!
   願耶和華喜愛自己所造的!
  32他看地,地便震動;
   他摸山,山就冒煙。
  33我一生要向耶和華唱詩!
   我還活的時候,要向我的上帝歌頌!
  34願他悅納我的默念!
   我要因耶和華歡喜!
  35願罪人從世上消滅!
   願惡人歸於無有!

  我的心哪,你要稱頌耶和華!
   哈利路亞

104

Cóq Khễn Yiang Sursĩ Ca Tễng Dũ Ramứh

  1Ơ raviei cứq ơi! Cóq mới khễn Yiang Sursĩ!

  Ơ Yiang Sursĩ cứq sang ơi! Anhia sốt toâr lứq!
   Mpễr anhia la nêuq o lứq,
   cớp noau yám noap lứq anhia, machớng noau yám noap puo tê.
  2Anhia acứp ŏ́c poang machớng cũai dốq tâc tampâc o.
   Cớp anhia paliang paloŏng ariang noau tíng dống aroâiq.
  3Anhia khoiq tễng dống anhia tâng pỡng dỡq tâng pỡng paloŏng.
   Bữn ramứl cỡt samoât sễ aséh khong anhia,
   cớp bữn cuyal dững anhia pỡq.
  4Anhia ớn cuyal dững parnai anhia,
   cớp ớn pla ũih táq ranáq yỗn anhia.

  5Anhia achúh cốc cutễq nâi yỗn ỡt tâng tanang,
   yỗn án tỡ têq rachâu noâng.
  6Dỡi ki bữn dỡq mưt pul cốc cutễq nâi
   samoât riang au tuar pul tỗ cũai,
   chơ dỡq clũom nheq cóh.
  7Ma bo anhia sưoq dỡq ki, ngkíq án lúh.
   Án pỡq toâp, toâq sâng sưong anhia ớn.
  8Dỡq ki hoi mpễr máh cóh sễng chu phong cóh,
   chu ntốq anhia khoiq tễng dŏq yỗn án ỡt.
  9Anhia dŏq raloan, táq yỗn dỡq tỡ têq luat,
   tỡ yỗn lut noâng chũop cốc cutễq nâi.

  10Anhia tễng dỡq mec yỗn hoi tâng ahỗr cóh,
   cớp yỗn crỗng hoi mpứng dĩ máh cóh.
  11Dỡq ki yỗn máh charán cruang bữn nguaiq,
   cớp dũ dếh aséh dễn cruang nguaiq tê.
  12Cớp bữn máh chớm táq sóh
   cớp bubữr tâng nỡm aluang cheq dỡq ki.

  13Tễ pỡng paloŏng anhia táq yỗn bữn dỡq mia sễng chu máh cóh king.
   Chơ ŏ́c bốn puan ki pỡq pláh cu ntốq tâng cốc cutễq nâi.
  14Anhia táq yỗn bát dáh dŏq cỡt crơng sana yỗn máh charán.
  Cớp anhia táq yỗn máh cũai bữn chóh sarnóh sarbống.
   Ngkíq alới têq ĩt máh crơng sana tễ cutễq.
  15Alới táq blŏ́ng tễ palâi nho dŏq nguaiq yỗn bữn bũi óh,
   cớp ĩt dỡq nsễng tễ palâi o‑li‑vê atia tâng mieiq, dŏq táq yỗn mieiq cỡt bráh o,
   cớp bữn crơng sana yỗn alới cha, dŏq bữn rêng loah tamái.

  16Nỡm aluang sê-da tâng cruang Lê-banôn la Yiang Sursĩ toâp chóh;
   aluang ki bữn roap dỡq mia sa‑ữi.
  17Tâng nỡm aluang ki bữn máh chớm táq sóh,
   dếh chớm calang cloc hỡ ỡt tâng aluang ki.
  18Bữn máh kéh ỡt tâng crang,
   cớp máh patut la ỡt tooq tâng cưp tâng crang ki tê.

  19Anhia khoiq tễng rliang casâi dŏq noap casâi cumo.
   Moat mandang, án dáng bo léq án cóq pât.
  20Anhia tễng ŏ́c canám dŏq cỡt sadâu.
   Dỡi ki bữn charán cruang loŏh pỡq tứng-tooc dŏq chuaq cha.
  21Bữn cula samín arư bo án chuaq cha.
   Án chuaq sana ĩn Yiang Sursĩ khoiq anoat yỗn án cha.
  22Toâq moat mandang loŏh,
   cula ki mut loah tâng ntốq án ỡt.
   Án padếh bếq tâng cưp.
  23Bo ki, máh cũai loŏh pỡq táq ranáq.
   Alới táq ranáq toau toâq tabữ.

  24Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq tễng sa‑ữi ramứh!
   Anhia roan rangoaiq lứq bo anhia tễng dũ ramứh.
   Cốc cutễq nâi poân moang ramứh anhia tễng.
  25Cớp anhia khoiq tễng dỡq mưt yarũ cớp la‑a.
   Bữn sa‑ữi ramứh charán ỡt tâng dỡq ki, tỡ rơi ngih noâng.
  26Bữn tuoc luloah tứng-tooc tâng dỡq ki.
   Cớp bữn ngưoc tuang ramứh Lê-via-than ỡt lơiq tâng ki tê.
  27Nheq tữh charán ki la poâng anhia,
   yỗn alới têq bữn sana cha toâq panhieih.
  28Alới bữn cha la nhơ anhia toâp chứm siem alới.
   Ống anhia toâp yỗn alới bữn sana cha cỡt pasâi.
  29Toâq anhia nguai, alới sâng ngcŏh.
  Toâq anhia ĩt loah rangứh, ki alới cuchĩt,
   cớp alới chu loah pỡ cutễq machớng anhia khoiq tễng alới chơ.
  30Ma toâq anhia yỗn loah rangứh, ki alới lứq bữn tamái ễn.
   Ống anhia toâp têq táq yỗn bữn tamoong loah tamái tâng cốc cutễq nâi.

  31Sễq Yiang Sursĩ bữn chớc ang‑ữr mantái níc!
   Sễq Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm tâng dũ ramứh án khoiq tễng!
  32Toâq án nhêng chu cốc cutễq nâi,
   cốc cutễq nâi lứq cỡt cangcoaih.
  Toâq án satoaq atĩ tâng cóh,
   ki bữn phĩac ũih suol achỗn.

  33Nheq dỡi tamoong cứq,
   cứq yoc ũat dŏq sang toam Yiang Sursĩ.
  Sốt anhúq cứq,
   cứq ễ ũat máh cansái ũat dŏq khễn Yiang Sursĩ cứq.
  34Sễq án sâng bũi pahỡm tễ cansái ũat khễn ki,
   yuaq Yiang Sursĩ toâp yỗn cứq sâng bũi óh.
  35Sễq yỗn máh cũai lôih cỡt pứt nheq tễ cốc cutễq nâi.
   Sễq chỗi yỗn khlâiq muoi noaq aléq noâng cũai loâi.

  Ơ raviei cứq ơi! Cóq mới khễn Yiang Sursĩ!

  Lứq khễn Yiang Sursĩ!