45

可拉後裔的訓誨詩,是愛慕歌。交給聖詠團長,曲調用「百合花」。

皇家婚禮詩歌

  1我心裏湧出美辭,
   我為王朗誦我的詩章,
   我的舌頭是敏捷文士的手筆。

  2你比世人更美,
   你嘴裏滿有恩惠;
   所以上帝賜福給你,直到永遠。
  3勇士啊,願你腰間佩刀,
   大展榮耀和威嚴,
  4為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝;
   願你的右手顯明可畏的事。
  5你的箭鋒快,射中王的仇敵的心,
   萬民仆倒在你之下。

  6上帝啊,你的寶座是永永遠遠的,
   你國度的權杖是正直的權杖。

  7你喜愛公義,恨惡罪惡,
   所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你,
   勝過膏你的同伴。
  8你的衣服散發沒藥、沉香、肉桂的香氣,
   象牙宮中絲弦樂器的聲音使你歡喜。
  9你的妃嬪之中有列王的女兒,
   王后佩戴俄斐金飾站立在你右邊。

  10女子啊,要傾聽,要思想,要側耳而聽!
   不要記念你本族和你父家,
  11王就羨慕你的美貌;
   因為他是你的主,你當向他下拜。
  12推羅必來送禮,
   百姓中富足的人也必向你求恩。

  13君王的女兒在宮裏極其榮華,
   她的衣服是金線繡的;
  14她穿錦繡的衣服,引到王面前,
   陪伴她的童女隨從她,也被帶到你面前。
  15她們要歡喜快樂,
   被引導進入王宮。

  16你的子孫要接續你列祖,
   你要立他們在各地作王。
  17我必使萬代記念你的名,
   萬民要永永遠遠稱謝你。

45

Cansái Ũat Bo Puo Racoâiq

  1Mứt pahỡm cứq poân moang ŏ́c o bo cứq chĩc cansái ũat nâi yỗn puo tamứng.
   Ariang cũai rangoaiq chĩc parnai pali panha,
   ngkíq tê lieih cứq têq atỡng tễ máh santoiq nâi.

  2Anhia nêuq o clữi nheq tễ cũai canŏ́h.
  Anhia khễuq lứq táq ntỡng.
   Ngkíq máh ŏ́c bốn puan tễ Yiang Sursĩ ỡt níc cớp anhia.
  3Ơ puo clŏ́q lứq ơi!
   Sễq anhia ĩt dau anhia, chơ poac savác var.
  Anhia la puo bữn chớc lứq;
   cớp anhia táq ranáq salễh lứq.
  4Cóq anhia chíl yỗn riap máh alới ca kêt anhia,
   bo anhia tacu tâng cloong aséh.
  Bo ki anhia apáh máh ŏ́c pĩeiq, ŏ́c mantoat mantia, cớp ŏ́c tanoang o.
   Ngkíq, ŏ́c rêng anhia têq táq yỗn anhia bữn riap.
  5Máh saráh anhia la nhôiq lứq,
   têq anhia choat amut tâng coâl pahỡm cũai ũan puo.
  Máh cruang canŏ́h lứq dớm pưn talang ayững anhia.
  6Yiang Sursĩ ơi, sốt dỡi lơi cumo, anhia lứq sốt níc!
   Anhia la sốt tanoang tapứng lứq.
  7Anhia ayooq ranáq tanoang o,
   ma anhia kêt ranáq lôih.
  Ngkíq Yiang Sursĩ khoiq rưoh anhia yỗn cỡt puo,
   cớp án satốh yỗn anhia bữn ŏ́c bốn clữi nheq tễ puo canŏ́h.
  8Tampâc anhia phuom ariang siet tễ aluang trâm.
   Cớp bữn cũai khễuq lơiq crơng lampỡiq roap chỗm tâng dống anhia,
   dống ca noau pasang toâq paluac achĩang yỗn cỡt nêuq o.
  9Tễ tỗp mansễm tâng dống puo, bữn con cumũr puo canŏ́h hỡ.
  Cớp coah atoam anhia bữn lacuoi anhia ỡt tayứng.
   Mansễm nâi, alới pasang tỗ toâq crơng ngoaih crơng ngoâc na práq yễng o lứq.

  10Niang tamái ơi! Mới ca cỡt lacuoi puo.
   Tamứng santoiq cứq pai!
   Cóq mới khlĩr tỗp mới cớp nheq dống sũ mpoaq mới bữm.
  11Mới la thán riang o. Ngkíq yuaq puo ễ bữn mới.
   Cóq mới yám noap án, yuaq án la sốt mới.
  12Cũai tâng vil Ti-rơ, alới dững atoâq máh crơng ngoaih pỡ mới.
   Cớp máh cũai sốc, alới ễq lứq mới sâng bũi pahỡm cớp alới.

  13Mansễm puo racoâiq, bữn ỡt tâng clống án bữm.
   Án la thán riang o lứq.
   Mansễm ki tâc tampâc noau táq toâq dai yễng.
  14Noau dững niang tamái ca tâc tampâc noau chún toâq priei dai sa‑ữi santứm mut pỡ ntốq puo ỡt.
   Cớp bữn mansễm canŏ́h ca chuai niang tamái, noau dững alới toâq pỡ puo tê.
  15Bo nheq tữh alới mut tâng dống puo, alới sâng bũi hỡr lứq.

  16Ơ puo ơi! Máh con samiang puo, nỡ‑ra alới cỡt puo tê.
  Alới pláih loah achúc achiac alới.
   Cớp nỡ‑ra, anhia táq yỗn alới cỡt sốt tâng dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi.
  17Cansái ũat khễn nâi têq táq yỗn ramứh puo ỡt mantái níc.
   Dũ náq cũai lứq dáng cớp khễn puo dũ dỡi.