38

大衛的紀念詩。

受苦者的祈禱

  1耶和華啊,求你不要在怒中責備我,
   不要在烈怒中懲罰我!
  2因為你的箭射入我身,
   你的手壓住我。

  3因你的惱怒,我的肉無一完全;
   因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
  4我的罪孽高過我的頭,
   如同重擔叫我擔當不起。

  5因我的愚昧,
   我的傷發臭流膿。
  6我疼痛,大大蜷曲,
   整日哀痛。
  7我滿腰灼熱,
   我的肉無一完全。
  8我被壓碎,身心虛弱;
   因心裏痛苦,我就呻吟。

  9主啊,我的心願都在你面前,
   我的嘆息不向你隱瞞。
  10我心顫慄,體力衰微,
   眼中無光。
  11我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,
   我的親戚本家也遠遠站立。

  12那尋索我命的設下羅網,
   那想要害我的口出惡言,
   整日思想詭計。
  13但我如聾子聽不見,
   像啞巴不能開口。
  14我如聽不見的人,
   無法用口答辯。

  15耶和華啊,我仰望你!
   主-我的上帝啊,你必應允我!
  16我曾說:「恐怕他們向我誇耀,
   我失腳的時候,他們向我誇口。」

  17我就要跌倒,
   我的痛苦常在我面前。
  18我要承認我的罪孽,
   要因我的罪憂愁。
  19但我的仇敵又活潑又強壯,
   無理恨我的增多了。
  20以惡報善的與我作對,
   但我追求良善。

  21耶和華啊,求你不要撇棄我!
   我的上帝啊,求你不要遠離我!
  22拯救我的主啊,
   求你快快幫助我!

38

Klei Sa Čô Knap Mñai Wah Lač

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit, čiăng arăng hdơr êjai myơr mnơ̆ng kơ Yêhôwa.
  1Ơ Yêhôwa, đăm ƀuah kâo ôh hlăm klei ih ăl;
   kăn mkra kâo rei hlăm klei ih ngêñ.
  2Kyuadah ƀrăm ih djŏ ti kâo leh,
   leh anăn kngan ih čăm kâo leh.
  3Kyua klei ih ngêñ
   asei mlei kâo amâo dôk suaih ôh;
  leh anăn klang kâo ruă
   kyua klei soh kâo.
  4Kyuadah klei soh kâo bi kngăm kâo;
   diñu jing ktrŏ đei kơ kâo.
  5Anôk êka kâo brŭ leh anăn bi ênah
   kyua klei kâo ngă soh hŏng klei mluk.
  6Kâo gô rŏng leh anăn êbuh leh,
   kâo kơŭ kyăm jih hruê.
  7Pui hlơr hang bi bŏ tiê kơiêng kâo,
   leh anăn asei mlei kâo amâo suaih ôh.
  8Kâo djiê hwăt, luč leh,
   kâo krao kyua ai tiê kâo ênguôt.

  9Ơ Khua Yang, ih thâo leh jih klei kâo čiăng,
   klei kâo krao amâo hgăm kơ ih ôh.
  10Ai tiê kâo ƀŭk ƀŭk, kâo luč leh klei ktang;
   leh anăn kâo luč leh klei mngač ală kâo.
  11Phung mah jiăng leh anăn phung găp kâo đuĕ kbưi mơ̆ng klei knap kâo,
   leh anăn phung riêng gah kâo dôk kbưi.
  12Phung duah bi mdjiê kâo ƀêč kđông kơ kâo,
   phung čiăng bi knap kâo blŭ klei jhat,
   jih hruê diñu mĭn kơ klei lhiăr.

  13Ƀiădah kâo jing msĕ si sa čô kngăl, amâo thâo hmư̆ ôh,
   msĕ si sa čô kmlô amâo thâo ha ƀăng êgei ôh,
  14Ơ, kâo jing msĕ si sa čô mnuih amâo hmư̆ ôh,
   mâo ƀăng êgei amâo dưi lŏ bi tăng ôh.
  15Ƀiădah, Ơ Yêhôwa, kâo čang guôn kơ ih;
   ih yơh srăng lŏ wĭt lač, Ơ Khua Yang Aê Diê kâo.
  16Kyuadah kâo lač, “Đăm brei diñu hơ̆k mơak kyua kâo ôh,
   amâodah bi mni kơ diñu pô tơdah jơ̆ng kâo ksak.”
  17Kyuadah kâo păt čiăng êbuh,
   leh anăn kâo ruă nanao.
  18Kâo hưn klei wê kâo,
   kâo ênguôt kyua klei soh kâo.
  19Phung roh kâo suaih prăl leh anăn ktang snăk;
   phung bi êmut kơ kâo amâo mâo klei ôh jing lu.
  20Phung bi wĭt klei jhat kơ klei jăk kâo ngă leh
   jing phung roh kâo kyuadah kâo tui klei jăk.
  21Đăm lui hĕ kâo ôh, Ơ Yêhôwa!
   Ơ Aê Diê kâo, đăm dôk kbưi mơ̆ng kâo ôh!
  22Brei ih ruăt hriê đru kâo,
   Ơ Khua Yang, pô bi mtlaih kâo.