44

Redemption Remembered in Present Dishonor

To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah.
  1We have heard with our ears, O God,
   Our fathers have told us,
   The deeds You did in their days,
   In days of old:
   2You drove out the nations with Your hand,
   But them You planted;
   You afflicted the peoples, and cast them out.
   3For they did not gain possession of the land by their own sword,
   Nor did their own arm save them;
   But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance,
   Because You favored them.
  4You are my King, O God;
   Command victories for Jacob.
   5Through You we will push down our enemies;
   Through Your name we will trample those who rise up against us.
   6For I will not trust in my bow,
   Nor shall my sword save me.
   7But You have saved us from our enemies,
   And have put to shame those who hated us.
   8In God we boast all day long,
   And praise Your name forever.
Selah
  9But You have cast us off and put us to shame,
   And You do not go out with our armies.
   10You make us turn back from the enemy,
   And those who hate us have taken spoil for themselves.
   11You have given us up like sheep intended for food,
   And have scattered us among the nations.
   12You sell Your people for next to nothing,
   And are not enriched by selling them.
  13You make us a reproach to our neighbors,
   A scorn and a derision to those all around us.
   14You make us a byword among the nations,
   A shaking of the head among the peoples.
   15My dishonor is continually before me,
   And the shame of my face has covered me,
   16Because of the voice of him who reproaches and reviles,
   Because of the enemy and the avenger.
  17All this has come upon us;
   But we have not forgotten You,
   Nor have we dealt falsely with Your covenant.
   18Our heart has not turned back,
   Nor have our steps departed from Your way;
   19But You have severely broken us in the place of jackals,
   And covered us with the shadow of death.
  20If we had forgotten the name of our God,
   Or stretched out our hands to a foreign god,
   21Would not God search this out?
   For He knows the secrets of the heart.
   22Yet for Your sake we are killed all day long;
   We are accounted as sheep for the slaughter.
  23Awake! Why do You sleep, O Lord?
   Arise! Do not cast us off forever.
   24Why do You hide Your face,
   And forget our affliction and our oppression?
   25For our soul is bowed down to the dust;
   Our body clings to the ground.
   26Arise for our help,
   And redeem us for Your mercies’ sake.

44

可拉后裔的训诲诗。交给圣咏团长。

求主保护

  1上帝啊,你在古时,
   我们列祖的日子所做的事,
   我们亲耳听见了,
   我们的列祖曾为我们述说。
  2你曾用手赶出外邦人,
   却栽培了我们的列祖;
  你苦待万民,
   却叫我们的列祖发达。
  3因为他们不是靠自己的刀剑承受土地,
   也不是靠自己的膀臂得胜,
  而是靠你的右手、你的膀臂,
   和你脸上的亮光,
   因为你喜爱他们。

  4上帝啊,你是我的君王,
   求你发命令使雅各得胜。
  5靠你,我们要推倒我们的敌人;
   靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
  6因为我必不倚靠我的弓,
   我的刀也不能使我得胜。
  7惟有你拯救我们脱离敌人,
   使恨我们的人羞愧。
  8我们要常常因上帝夸耀,
   要永远颂扬你的名。(细拉)

  9但如今你丢弃了我们,使我们受辱,
   不和我们的军队同去。
  10你使我们在敌人前转身撤退,
   使那恨我们的人任意抢夺。
  11你使我们如羊当作食物,
   把我们分散在列国中。
  12你卖了你的子民也不获利,
   所得的并未加添你的资财。

  13你使我们受邻国的羞辱,
   被四围的人嗤笑讥讽。
  14你使我们在列国中成了笑柄,
   在万民中使人摇头。
  15-16因辱骂者和毁谤者的声音,
   因仇敌和报仇者的缘故,
   我的凌辱常常在我面前,
   我脸上的羞愧将我遮蔽,

  17这些事都临到我们身上,
   我们却没有忘记你,
   也没有违背你的约;
  18我们的心并未退缩,
   我们的脚也没有偏离你的路。
  19你在野狗出没之处压伤我们,
   以死荫笼罩我们。

  20倘若我们忘记上帝的名,
   或向外邦神明举手,
  21上帝岂不鉴察这事吗?
   因为他晓得人心里的隐秘。
  22我们为你的缘故终日被杀,
   人看我们如将宰的羊。

  23主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?
   求你醒来,不要永远丢弃我们!
  24你为何转脸,
   不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  25我们俯伏在尘土上,
   我们的肚腹紧贴地面。
  26求你兴起帮助我们!
   因你的慈爱救赎我们!