52

以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒的家。」那時,大衛作這訓誨詩。交給聖詠團長。

上帝的審判和恩惠

(撒上22.6-23)

  1勇士啊,你為何作惡自誇?
   上帝的慈愛是常存的。
  2你這行詭詐的人哪,
   你的舌頭像快利的剃刀,圖謀毀滅。
  3你愛惡勝似愛善,
   又愛說謊,勝於愛說公義。(細拉)
  4詭詐的舌頭啊,
   你愛說一切毀滅的話!

  5上帝也要毀滅你,直到永遠。
   他要抓住你,從帳棚中拉你出來,
   從活人之地將你拔除。(細拉)
  6義人要看見而懼怕,
   並要笑他。
  7看哪,這就是那不以上帝為保障的人,
   他只倚靠豐富的財物,在邪惡上堅立自己。

  8至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹,
   我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
  9我要稱謝你,直到永遠,
   因為你做了這事。
  我也要在你聖民面前仰望你的名,
   這名本為美好。

52

Klei Pô Ƀai Hưn Bi Mni kơ Pô Jing Hơăi Mang

Kơ khua phung mmuñ. Klei Y-Đawit mtô mjuăt, hlăk Y-Dôek mnuih čar Êđôm hưn kơ Y-Sôl snei, “Y-Đawit mŭt leh hlăm sang Y-Ahimêlek.”.
  1Ơ mnuih jhŏng ktang, si ngă ih bi mni kơ ih pô kyua klei ƀai ih?
   klei khăp sĭt suôr Aê Diê ăt dôk nanao.
  2Ơ pô lhiăr, jih hruê ih duah ngă jhat,
   êlah ih jing msĕ si dhŏng kuêh ƀơ̆ng snăk,
  3Ih khăp kơ klei jhat lu hĭn kơ klei jăk,
   klei luar lu hĭn kơ klei sĭt nik. (Sêla)
  4Ih khăp klei blŭ kơ klei bi rai,
   Ơ êlah thâo mplư.

  5Kyuanăn Aê Diê srăng bi rai ih hlŏng lar;
   ñu srăng mă mđuĕ hĕ ih mơ̆ng sang čhiăm ih;
   ñu srăng suôt ih mơ̆ng lăn phung hdĭp. (Sêla)
  6Phung kpă srăng ƀuh leh anăn huĭ,
   leh anăn srăng tlao mưč kơ phung ngă ƀai, êjai lač snei,
  7“Snăn yơh kơ mnuih amâo brei ôh Aê Diê jing pô mgang ñu,
   ƀiădah knang kơ klei mdrŏng sah ñu pô,
   leh anăn ktang čiăng ngă klei jhat.”

  8Ƀiădah kâo jing msĕ si ana boh ôliwơ mtah hlăm sang Aê Diê.
   Kâo knang kơ klei Aê Diê khăp sĭt suôr nanao hlŏng lar.
  9Kâo srăng bi mni kơ ih hlŏng lar kyuadah bruă ih ngă leh.
   Kâo srăng čang hmăng hlăm anăn ih, kyuadah anăn ih jing jăk.
   Kâo srăng bi mni kơ ih ti anăp phung doh jăk.