10

  1死蒼蠅使做香的膏油散發臭氣;
  同樣,一點愚昧也能壓倒智慧和尊榮。
  2智慧人的心居右;
  愚昧人的心居左。
  3愚昧人的行徑顯出無知,
  對眾人說,他是愚昧人。
  4掌權者的怒氣若向你發作,
  不要離開你的本位,
  因為鎮定能平息大過。
  5我見日光之下有一件禍患,
  似乎出於統治者的錯誤,
  6就是愚昧人立在高位;
  有錢人卻坐在低位。
  7我見僕人騎馬,
  王子像僕人在地上步行。
  8挖陷坑的,自己必陷在其中;
  拆城牆的,自己必被蛇咬。
  9開鑿石頭的,會受損傷;
  劈開木頭的,必遭危險。
  10鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣;
  但智慧的益處在於使人成功。
  11尚未行法術,蛇若咬人,
  行法術的人就得不到甚麼好處了。

  12智慧人的口說出恩言;
  愚昧人的嘴吞滅自己,
  13他口中的話語起頭是愚昧,
  終局是邪惡的狂妄。
  14愚昧人多有話語。
  人不知將來會發生甚麼事,
  他身後的事誰能告訴他呢?
  15愚昧人的勞碌使自己困乏,
  連進城的路他也不知道。

  16邦國啊,你的君王若年少,
  你的羣臣早晨宴樂,
  你就有禍了!
  17邦國啊,你的君王若是貴族之子,
  你的羣臣按時吃喝,
  是為強身,不為酒醉,
  你就有福了!
  18因人懶惰,房頂塌下;
  因人手懶,房屋滴漏。
  19擺設宴席是為歡樂。
  酒能使人快活,
  錢能叫萬事應心。
  20不可詛咒君王,
  連起意也不可,
  在臥室裏也不可詛咒富人;
  因為空中的飛鳥必傳揚這聲音,
  有翅膀的必述說這事。

10

  1Kar hăng khul roai djai ngă brơi kơ ia jâo jing hĭ ƀâo sat yơh,
   ăt tui anŭn mơ̆n, sa tơlơi kơmlư anet pơjing hĭ tơlơi rơgơi laih anŭn tơlơi pơpŭ pơyom jing tơlơi đôč đač.
  2Jua pơmĭn mơnuih rơgơi dŏ ƀơi gah hơnuă,
   samơ̆ jua pơmĭn mơnuih mlŭk dŏ ƀơi gah ieo.
  3Wơ̆t tơdah tơdang mơnuih mlŭk rơbat kơtuai jơlan,
   ñu kơƀah tơlơi pơmĭn laih anŭn pơrơđah kơ rĭm čô thâo hiư̆m ñu pô jing hĭ mơnuih mlŭk.
  4Tơdah khua djă̱ akŏ hil pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih,
   anăm đuaĭ hĭ mơ̆ng anih dŏ ih ôh;
   yuakơ tơlơi tơdu rơun dưi pơgăn hĭ tơlơi soh prŏng.

  5Hơmâo sa tơlơi sat ƀai kâo hơmâo ƀuh laih gah yŭ yang hrơi,
   jing tơlơi soh tơbiă rai mơ̆ng pô khua djă̱ akŏ tui anai:
  6Ƀing mlŭk arăng brơi dŏ ƀơi khul anih yom pơphan,
   tơdang anŭn ƀing pơdrŏng dŏ ƀơi khul anih ƀu yom pơphan ôh.
  7Kâo hơmâo ƀuh laih ƀing hlŭn ƀơi rŏng aseh,
   tơdang anŭn ƀing khua ba akŏ rơbat hăng tơkai kar hăng ƀing hlŭn.

  8Hlơi pô klơi amăng luh kiăng kơ ƀač arăng, năng ai ñu anŭn či lê̆ glaĭ pơ amăng luh ñu pô anŭn yơh;
   hlơi pô pơrai hĭ pơnăng plei, năng ai ala či čŏh hĭ ñu yơh.
  9Hlơi pô tơglŭng boh pơtâo, năng ai ñu anŭn či ruă yuakơ boh pơtâo anŭn yơh;
   hlơi pô blah djŭh tơlŏ, năng ai ñu či hơmâo tơlơi hyưt tơnap mơ̆ng djŭh anŭn yơh.

  10Tơdah jo̱ng čŭl
   laih anŭn mơta jo̱ng anŭn ƀu tơma ôh,
  tui anŭn kiăng kơ yua tơlơi kơtang lu yơh,
   samơ̆ tơlơi pơmĭn thâo či ba rai tơlơi dưi jing.

  11Tơdah sa drơi ala čŏh hĭ arăng hlâo kơ pô ñu pơhưč hĭ ñu,
   sĭt ala anŭn ƀu hơmâo tơlơi tŭ yua ôh kơ pô pơhưč.

  12Khul boh hiăp mơ̆ng amăng bah mơnuih rơgơi jing tơlơi pơhiăp hiam klă,
   samơ̆ tơƀông bah mơnuih mlŭk pơrai hĭ ñu pô.
  13Ƀơi čơdơ̆ng mơ̆ng phŭn khul boh hiăp ñu jing kơmlư,
   ƀơi hơnăl tuč khul boh hiăp anŭn ăt jing hĭ hưt dư yơh,
  14laih anŭn mơnuih mlŭk juăt pơhiăp lu tơlơi đơi.

  Ƀu hơmâo hlơi pô ôh thâo hơget tơlơi hlak truh,
   hlơi pô dưi ruai kơ ñu hơget tơlơi či truh tơdơi kơ ñu djai laih lĕ?

  15Bruă mơnuih mlŭk pơgleh hĭ ñu pô yơh,
   tơl ñu pô ƀu thâo ôh jơlan nao pơ plei.

  16Răm ƀăm yơh kơ ih, Ơ lŏn čar hơmâo pơtao jing ding kơna,
   laih anŭn ƀing khua ba akŏ ñu ƀơ̆ng huă prŏng čơdơ̆ng mơ̆ng mơguah.
  17Mơyŭn hiam yơh kơ ih, Ơ lŏn čar hơmâo pơtao jing kơnung djuai kơdrưh kơang
   laih anŭn ƀing khua ba akŏ ñu ƀơ̆ng huă djơ̆ mông,
   kiăng kơ hơmâo tơlơi kơtang ƀu djơ̆ kiăng kơ jing măt tơpai ôh.

  18Tơdah sa čô mơnuih ngă thô alah, jăh sang tơpŏk hĭ,
   tơdah tơngan ñu ƀu kiăng ngă hơget gĕt ôh, sang anŭn ƀlĕ yơh.

  19Arăng pơkra tơlơi ƀơ̆ng huă kơ mơnuih klao,
   laih anŭn ia boh kơƀâo ngă kơ tơlơi hơdip hơ̆k mơak
   samơ̆ prăk jing tơlơi pha brơi kơ abih bang tơlơi.

  20Anăm pơhiăp ƀuăh kơ pơtao wơ̆t tơdah pơmĭn sat amăng tơlơi pơmĭn ih ôh,
   anăm hơtŏm păh mơnuih pơdrŏng amăng anih đih pĭt ih ôh,
  yuakơ huĭdah čim brĭm či ba hyu khul boh hiăp ih anŭn,
   laih anŭn djuai hơmâo čăng či ruai glaĭ hơdôm tơlơi ih pơhiăp anŭn yơh.