12

1你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。 2不要等到太阳、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云又返回; 3看守房屋的发颤,强壮的屈身,推磨的妇女因人少而停工,从窗户往外看的眼光变为昏暗; 4街门关闭,推磨的声音微小,鸟一叫,就惊醒,唱歌女子的声音也都微弱; 5人怕高处,路上有惊慌;杏树开花,蚱蜢成为重担,欲望不再挑起;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。 6不要等到银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口断裂, 7尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的上帝。 8传道者说:“虚空的虚空,全是虚空。”

结论

9再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。 10传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
11智慧人的话语如同刺棒;这些嘉言好像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。 12我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
13这些事都已听见了,结论就是:敬畏上帝,谨守他的诫命,这是人当尽的本分。 14因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。

12

  1Hnyangx-jeiv lunx nyei ziangh hoc,
   oix zuqc jangx jienv Zeix Meih Daaih Wuov Dauh.
  Kouv naanc nyei hnoi-nyieqc maiv gaengh taux,
   meih zungv oix gorngv,
   “Yiem naaiv deix hnyangx nyei hnoi-nyieqc maiv maaih haaix nyungc tengx yie a'hneiv.”
  2Maiv dungx zuov taux mba'hnoi caux njang,
   hlaax caux hleix hmuangx mingh,
   mbiungc nzengc, mbuonx yaac nzuonx.
  3Wuov hnoi goux biauv nyei mienh sin zinx,
   mienh henv mienh jaaiv jutv,
  morc mbuonv nyei mienh dingh njiec weic zuqc ninh mbuo zoqc,
   mangc cuotv fong muonh nyei mienh m'zing huon-huaa.
  4Cuotv wuov jauv nyei gaengh guon jienv,
   morc mbuonv nyei qiex yaac faix jienv njiec.
  Norqc heuc, mienh ziouc jiez sin daaih,
   baaux nzung nyei sieqv baaux nzung qiex faix.
  5Mienh gamh nziex hlang nyei dorngx,
   caux yiem jauv zaangc maaih ciouv nyei sic,
  an^man ndiangx nqoi biangh,
   jopv-nyeic tor ganh nyei sin mingh,
   oix nyei jauv yaac dangx mi'aqv.
  Weic zuqc mienh mingh ninh yietc liuz nyei biauv,
   nzauh nyiemv nyei mienh yiem wuov jauv mingh mingh daaih daaih.
  6Wuov zanc nyaanh limc ziouc dangx,
   jiem-nzormc yaac mbaaix,
  zaangh wuom nyei baengh yiem wuom-zingv huv,
   cie wuom yienh yiem wuom-kuotv-nzuih waaic.
  7Nie-mbung yaac nzuonx mingh benx nie hnangv loz nor,
   tauv nyei qiex yaac nzuonx mingh taux ceix qiex daaih nyei Tin-Hungh.
  8Cong-Mengh Fin-Saeng gorngv,
   kungx-morngh, kungx-morngh.
   Nyungc-nyungc kungx-morngh.

Setv Mueiz Waac

9Cong-Mengh Fin-Saeng maiv daan maaih cong-mengh, ninh zorqv ninh nyei wuonh zaang njaaux zuangx mienh. Ninh corngh yaac qaqv zaah lorz yaac zueih yietv zueih nyeic nyei fiev camv-diuh waac-beiv. 10Cong-Mengh Fin-Saeng lorz bun mienh a'hneiv muangx nyei waac, yaac hnyouv zingx nyei fiev zien leiz nyei waac.
11Cong-mengh mienh gorngv nyei waac hnangv zunc saeng-kuv nyei biaav. Siou zunv cong-mengh mienh nyei waac yaac hnangv ding duqv jienv nyei ding, yiem yietc dauh Goux Ba'gi Yungh nyei Mienh daaih. 12Yie nyei dorn aac, maiv daan mbuoqc naaiv. Meih oix zuqc mbungh longx. Fiev sou camv maiv haih jomc. Doqc sou camv, sin yaac kouv.
  13Naaiv deix yietc zungv sic haiz liuz aqv.
   Ih zanc gorngv setv mueiz waac.
  Oix zuqc gamh nziex, taaih Tin-Hungh
   ei jienv ninh nyei leiz-latc zoux.
   Naaiv se yietc zungv baamh mienh oix zuqc zoux nyei buonc.
  14Weic zuqc baamh mienh zoux nyei yietc zungv sic,
   liemh bingx jienv nyei sic,
   maiv gunv longx fai ciouv,
  Tin-Hungh oix siemv nzengc.