2

Sự giảng của Phao-lô là thể nào và có mục đích gì

1 Hỡi anh em, về phần tôi, khi tôi đến cùng anh em, chẳng dùng lời cao xa hay là khôn sáng mà rao giảng cho anh em biết chứng cớ của Đức Chúa Trời. 2 Vì tôi đã đoán định rằng ở giữa anh em, tôi chẳng biết sự gì khác ngoài Đức Chúa Jêsus Christ, và Đức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên cây thập tự. 3 Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm. 4 Lời nói và sự giảng của tôi chẳng phải bằng bài diễn thuyết khéo léo của sự khôn ngoan, nhưng tại sự tỏ ra Thánh Linh và quyền phép; 5 hầu cho anh em chớ lập đức tin mình trên sự khôn ngoan loài người, bèn là trên quyền phép Đức Chúa Trời.

Sự khôn ngoan Chúa trong Tin lành là sự mầu nhiệm chỉ nhờ Đức Thánh Linh tỏ ra

6 Dầu vậy, chúng tôi giảng sự khôn ngoan cho những kẻ trọn vẹn, song chẳng phải sự khôn ngoan thuộc về đời nầy, cũng không phải của các người cai quản đời nầy, là kẻ sẽ bị hư mất. 7 Chúng tôi giảng sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời, là sự mầu nhiệm kín giấu, mà từ trước các đời, Đức Chúa Trời đã định sẵn cho sự vinh hiển chúng ta. 8 Trong những người cai quản đời nầy chẳng ai từng biết sự đó; bởi chưng, nếu đã biết thì họ chẳng đóng đinh Chúa vinh hiển trên cây thập tự đâu. 9 Song le, như có chép rằng:
 Ấy là sự mắt chưa thấy, tai chưa nghe,
 Và lòng người chưa nghĩ đến,
 Nhưng Đức Chúa Trời đã sắm sẵn điều ấy cho những người yêu mến Ngài.
10 Đức Chúa Trời đã dùng Đức Thánh Linh để bày tỏ những sự đó cho chúng ta, vì Đức Thánh Linh dò xét mọi sự, cả đến sự sâu nhiệm của Đức Chúa Trời nữa. 11 Vả, nếu không phải là thần linh trong lòng người, thì ai biết sự trong lòng người? Cũng một lẽ ấy, nếu không phải là Thánh Linh của Đức Chúa Trời, thì chẳng ai biết sự trong Đức Chúa Trời.
12 Về phần chúng ta, chúng ta chẳng nhận lấy thần thế gian, nhưng đã nhận lấy Thánh Linh từ Đức Chúa Trời đến, hầu được hiểu biết những ơn mà chúng ta nhận lãnh bởi Đức Chúa Trời; 13 chúng ta nói về ơn đó, không cậy lời nói mà sự khôn ngoan của loài người đã dạy đâu, song cậy sự khôn ngoan mà Đức Thánh Linh đã dạy, dùng tiếng thiêng liêng để giãi bày sự thiêng liêng. 14 Vả, người có tánh xác thịt không nhận được những sự thuộc về Thánh Linh của Đức Chúa Trời; bởi chưng người đó coi sự ấy như là sự rồ dại, và không có thể hiểu được, vì phải xem xét cách thiêng liêng. 15 Nhưng người có tánh thiêng liêng xử đoán mọi sự, và chính mình không bị ai xử đoán. 16 Vì ai đã biết ý Chúa, đặng dạy dỗ Ngài? Nhưng phần chúng ta, thì có ý của Đấng Christ.

2

1Ơ ƀing ayŏng amai adơi, tơdang kâo nao laih pơ ƀing gih, kâo ƀu nao hăng tơlơi pơhiăp mă pran ƀôdah tơlơi rơgơi pơhiăp tơdang kâo pơhaih kơ ƀing gih tơlơi gơ̆ng jơlan kơ tơlơi Ơi Adai. 2Yuakơ kâo pơmĭn pioh hlâo laih kiăng kơ ƀu thâo krăn hơget gĕt ôh tơdang kâo dŏ hăng ƀing gih rơngiao kơ Yang Yêsu Krist laih anŭn kơ tơlơi Ñu tŭ arăng pŏng ƀơi kơyâo bơrơkal. 3Kâo nao pơ ƀing gih amăng tơlơi tơdu hăng huĭ laih anŭn ăt tơtư̆ tơtơ̆ng mơ̆n. 4Boh hiăp kâo laih anŭn tơlơi kâo pơtô pơblang ƀu djơ̆ hăng khul boh hiăp rơgơi ƀôdah pơtrŭt pơgŏ̱ ôh, samơ̆ hăng sa tơlơi pơrơđah kơ tơlơi dưi mơyang Yang Bơngăt yơh, 5kiăng kơ tơlơi đaŏ kơnang gih ƀu kơnang ƀơi tơlơi rơgơi mơnuih mơnam ôh, samơ̆ ƀơi tơlơi dưi mơyang Ơi Adai yơh.

Tơlơi Rơgơi Mơ̆ng Yang Bơngăt Hiam

6Wơ̆t tơdah tui anŭn, ƀing gơmơi pơhiăp boh hiăp tơlơi rơgơi amăng ƀing tha tơlơi đaŏ, samơ̆ ƀu djơ̆ tơlơi rơgơi rơnŭk anai ôh ƀôdah tơlơi rơgơi ƀing khua git gai rơnŭk anai ôh, jing ƀing či jing hĭ đôč đač. 7Ƀu djơ̆ ôh, ƀing gơmơi pơhiăp kơ tơlơi rơgơi hơgŏm Ơi Adai, jing tơlơi rơgơi hơgŏm mơ̆ng mơnuih mơnam laih anŭn jing tơlơi Ơi Adai pơkra laih kơ tơlơi ang yang ta hơmâo hlâo kơ rơnŭk hrơi mông čơdơ̆ng hơmâo. 8Ƀu hơmâo hlơi pô ôh amăng ƀing khua git gai rơnŭk anai thâo hluh kơ tơlơi rơgơi anŭn, yuakơ tơdah ƀing gơñu thâo hluh, ƀing gơñu ƀu hơmâo pŏng pơdjai hĭ ôh Khua Yang ang yang anŭn ƀơi kơyâo bơrơkal. 9Samơ̆, Hră Ơi Adai čih tui anai,
  “Ƀu hơmâo mơta pă ôh hơmâo ƀuh laih,
   ƀu hơmâo tơngia pă ôh hơmâo hơmư̆ laih,
  ƀu hơmâo tơlơi pơmĭn pă ôh hơmâo pơmĭn truh laih
  tơlơi Ơi Adai hơmâo prap pre laih kơ ƀing hlơi pô khăp kơ Ñu.”
10Samơ̆ Ơi Adai hơmâo pơrơđah laih tơlơi anŭn kơ ƀing ta yua mơ̆ng Yang Bơngăt Ñu.
 Yang Bơngăt anŭn kơsem lăng abih bang tơlơi bruă, wơ̆t hăng khul tơlơi bruă dơlăm hơgŏm Ơi Adai mơ̆n.
11Yuakơ hlơi pô amăng ƀing mơnuih mơnam dưi thâo hluh khul tơlơi pơmĭn sa čô mơnuih rơngiao kơ jua pơmĭn gah lăm pô anŭn lĕ? Ăt kar kaĭ mơ̆n, ƀu hơmâo hlơi pô dưi thâo hluh ôh khul tơlơi pơmĭn Ơi Adai rơngiao kơ Yang Bơngăt Ơi Adai. 12Ƀing gơmơi ƀu hơmâo tŭ mă ôh yang bơngăt lŏn tơnah, samơ̆ mơ̆ng Yang Bơngăt jing Pô mơ̆ng Ơi Adai yơh, kiăng kơ ƀing gơmơi dưi thâo hluh tơlơi bruă Ơi Adai hơmâo pha brơi laih kơ ƀing gơmơi hăng tơlơi rơngai. 13Anai yơh jing tơlơi ƀing gơmơi pơhiăp, ƀu djơ̆ khul boh hiăp pơtô yua mơ̆ng tơlơi rơgơi mơnuih mơnam ôh, samơ̆ amăng khul boh hiăp pơtô yua mơ̆ng Yang Bơngăt yơh, pơrơđah tơbiă khul tơlơi sĭt gah mơyang amăng khul boh hiăp gah mơyang yơh. 14Mơnuih ƀu hơmâo Yang Bơngăt, ñu anŭn ƀu tŭ mă ôh khul mơta tơlơi tơbiă rai mơ̆ng Yang Bơngăt Ơi Adai pha brơi, yuakơ khul mơta tơlơi anŭn jing hĭ kar hăng mlŭk kơ ñu anŭn yơh, laih anŭn ñu anŭn ƀu dưi thâo hluh khul tơlơi anŭn ôh, yuakơ khul mơta tơlơi anŭn yơh djru brơi kơ mơnuih dưi thâo kơnăl gah mơyang. 15Mơnuih gah mơyang thâo kơsem lăng abih bang tơlơi bruă, samơ̆ ñu pô ƀu dŏ gah yŭ hlơi pô kơsem lăng ôh.
  16“Hlơi pô hơmâo thâo krăn laih tơlơi pơmĭn Khua Yang
   tơl ñu dưi pơtô brơi kơ Ñu lĕ?”
Samơ̆ ƀing ta hơmâo tơlơi pơmĭn Krist.