2

Sự giảng của Phao-lô là thể nào và có mục đích gì

1 Hỡi anh em, về phần tôi, khi tôi đến cùng anh em, chẳng dùng lời cao xa hay là khôn sáng mà rao giảng cho anh em biết chứng cớ của Đức Chúa Trời. 2 Vì tôi đã đoán định rằng ở giữa anh em, tôi chẳng biết sự gì khác ngoài Đức Chúa Jêsus Christ, và Đức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên cây thập tự. 3 Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm. 4 Lời nói và sự giảng của tôi chẳng phải bằng bài diễn thuyết khéo léo của sự khôn ngoan, nhưng tại sự tỏ ra Thánh Linh và quyền phép; 5 hầu cho anh em chớ lập đức tin mình trên sự khôn ngoan loài người, bèn là trên quyền phép Đức Chúa Trời.

Sự khôn ngoan Chúa trong Tin lành là sự mầu nhiệm chỉ nhờ Đức Thánh Linh tỏ ra

6 Dầu vậy, chúng tôi giảng sự khôn ngoan cho những kẻ trọn vẹn, song chẳng phải sự khôn ngoan thuộc về đời nầy, cũng không phải của các người cai quản đời nầy, là kẻ sẽ bị hư mất. 7 Chúng tôi giảng sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời, là sự mầu nhiệm kín giấu, mà từ trước các đời, Đức Chúa Trời đã định sẵn cho sự vinh hiển chúng ta. 8 Trong những người cai quản đời nầy chẳng ai từng biết sự đó; bởi chưng, nếu đã biết thì họ chẳng đóng đinh Chúa vinh hiển trên cây thập tự đâu. 9 Song le, như có chép rằng:
 Ấy là sự mắt chưa thấy, tai chưa nghe,
 Và lòng người chưa nghĩ đến,
 Nhưng Đức Chúa Trời đã sắm sẵn điều ấy cho những người yêu mến Ngài.
10 Đức Chúa Trời đã dùng Đức Thánh Linh để bày tỏ những sự đó cho chúng ta, vì Đức Thánh Linh dò xét mọi sự, cả đến sự sâu nhiệm của Đức Chúa Trời nữa. 11 Vả, nếu không phải là thần linh trong lòng người, thì ai biết sự trong lòng người? Cũng một lẽ ấy, nếu không phải là Thánh Linh của Đức Chúa Trời, thì chẳng ai biết sự trong Đức Chúa Trời.
12 Về phần chúng ta, chúng ta chẳng nhận lấy thần thế gian, nhưng đã nhận lấy Thánh Linh từ Đức Chúa Trời đến, hầu được hiểu biết những ơn mà chúng ta nhận lãnh bởi Đức Chúa Trời; 13 chúng ta nói về ơn đó, không cậy lời nói mà sự khôn ngoan của loài người đã dạy đâu, song cậy sự khôn ngoan mà Đức Thánh Linh đã dạy, dùng tiếng thiêng liêng để giãi bày sự thiêng liêng. 14 Vả, người có tánh xác thịt không nhận được những sự thuộc về Thánh Linh của Đức Chúa Trời; bởi chưng người đó coi sự ấy như là sự rồ dại, và không có thể hiểu được, vì phải xem xét cách thiêng liêng. 15 Nhưng người có tánh thiêng liêng xử đoán mọi sự, và chính mình không bị ai xử đoán. 16 Vì ai đã biết ý Chúa, đặng dạy dỗ Ngài? Nhưng phần chúng ta, thì có ý của Đấng Christ.

2

Qhia Zaj uas Yexus Raug Ntsia Saum Ntoo Khaublig

1Cov kwvtij, thaum kuv tuaj xyuas nej, kuv tsis tau tuaj qhia Vajtswv txojlus tseeb uas tsis muaj neeg paub rau nej kom zoo mloog lossis qhia raws li kuv lub tswvyim xwb. 2Rau qhov kuv npaj siab hais tias thaum kuv tuaj txog tim nej, kuv yuav tsis qhia lwm zaj rau nej li, kuv tsuas qhia kom nej paub Yexus Khetos thiab qhov uas Yexus tuag saum tus ntoo khaublig rau nej xwb. 3Yog li ntawd, thaum kuv tuaj nrog nej nyob, kuv qaug zog thiab ntshai ua ibce tshee hnyo. 4Tej lus uas kuv hais thiab tej lus uas kuv qhia tsis yog neeg lub tswvyim, tiamsis yog tej lus uas qhia kom sawvdaws pom Vajtswv tus Ntsujplig lub hwjchim. 5Yog li ntawd, qhov uas nej ntseeg Vajtswv tsis yog nej cia siab rau neeg lub tswvyim, tiamsis yog nej cia siab rau Vajtswv lub hwjchim.

Vajtswv Lub Tswvyim

6Kuv yeej hais tej lus txawj ntse rau cov neeg uas paub tab lawm xwb, tiamsis tsis yog cov neeg tiam no lossis yog cov nomtswv tiam no tej tswvyim uas tabtom yuav ploj mus. 7Tiamsis kuv qhia Vajtswv lub tswvyim uas nyob nraim nkoos tsis muaj leejtwg paub. Lub tswvyim ntawd Vajtswv twb npaj tseg rau peb thaum uas tsis tau tsim lub ntiajteb no los lawm. 8Cov nomtswv uas kav lub ntiajteb no yeej tsis muaj ib tug paub lub tswvyim ntawd; yog lawv paub lawm, lawv yuav tsis muab tus Tswv uas muaj tshwjchim ci ntsa iab ntsia rau saum tus ntoo khaublig li. 9Tiamsis muaj lus sau tseg rau hauv Vajtswv txojlus hais tias,
  “Tej uas qhovmuag tsis tau pom
   lossis qhovntsej tsis tau hnov,
  thiab tej uas neeg lub siab xav tsis
   txog hais tias yuav muaj los.
  Vajtswv npaj tej ntawd tseg rau cov
   neeg uas hlub Vajtswv lawm.”
10Tiamsis Vajtswv txib Vaj Ntsujplig los qhia zaj no rau peb paub; rau qhov Vaj Ntsujplig yeej paub txhua yam uas Vajtswv xav huv tibsi. 11Neeg ib leeg yeej tsis paub ib leeg lub siab, tsuas yog nyias thiaj paub nyias lub siab xwb; ib yam nkaus li ntawd tsuas yog Vajtswv tus Ntsujplig thiaj paub Vajtswv lub siab xwb. 12Peb tsis cia siab rau neeg lub tswvyim; tiamsis peb cia siab rau Vaj Ntsujplig tus uas Vajtswv txib los, kom peb thiaj paub txhua yam uas Vajtswv pub rau peb.
13Yog li ntawd, thaum peb qhia Vajtswv zaj rau cov neeg uas muaj Vajtswv tus Ntsujplig lawm, peb hais tej lus uas Vajtswv tus Ntsujplig qhia rau peb xwb, peb tsis hais tej lus uas cov neeg txawj ntse qhia rau peb. 14Tus uas tsis muaj Vaj Ntsujplig, tus ntawd yeej tsis tau txais tej uas Vajtswv tus Ntsujplig pub, rau qhov lawv pom hais tias tej ntawd tsis muaj qabhau dabtsi, thiab lawv tsis totaub txog tej ntawd, rau qhov lawv tsis muaj Vaj Ntsujplig lawv thiaj tsis totaub tej ntawd. 15Tus uas muaj Vaj Ntsujplig, tus ntawd thiaj paub hais tias yam twg muaj nqis thiab yam twg tsis muaj nqis, tiamsis tsis muaj leejtwg paub tus ntawd lub siab. 16Raws li Vajtswv txojlus hais tias,
  “Leejtwg thiaj paub tus Tswv lub siab?
   Leejtwg thiaj qhia tau nws?”
Tiamsis peb twb muaj lub siab ib yam li Yexus Khetos lub lawm thiab.