9

Quyền lợi của chức sứ đồ

1 Tôi chẳng được tự do sao? Tôi chẳng phải là sứ đồ sao? Tôi há chẳng từng thấy Đức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta sao? Anh em há chẳng phải là công việc tôi trong Chúa sao? 2 Nếu tôi không phải là sứ đồ cho kẻ khác, ít nữa cũng là sứ đồ cho anh em; vì chính anh em là ấn tín của chức sứ đồ tôi trong Chúa. 3 Ấy là lẽ binh vực của tôi đối với kẻ kiện cáo mình. 4 Chúng tôi há không có phép ăn uống sao? 5 Há không có phép dắt một người chị em làm vợ đi khắp nơi với chúng tôi như các sứ đồ khác cùng các anh em Chúa và Sê-pha đã làm, hay sao? 6 Hay là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm việc? 7 Vậy thì có ai ăn lương nhà mà đi đánh giặc? Có ai trồng vườn nho mà không ăn trái? Hay là có ai chăn bầy vật mà không dùng sữa nó để nuôi mình? 8 Tôi nói vậy, nào phải chỉ theo thói người ta quen nói đâu? Luật pháp há chẳng nói như vậy sao? 9 Vì chưng có chép trong luật pháp Môi-se rằng: Ngươi chớ khớp miệng con bò đang đạp lúa. Há phải Đức Chúa Trời lo cho bò sao? 10 Quả thật Ngài nói câu đó về chúng ta phải không? Phải, ấy là về chúng ta mà có chép rằng ai cày ruộng phải trông cậy mà cày, ai đạp lúa phải trông cậy mình sẽ có phần mà đạp lúa.
11 Nếu chúng tôi đã gieo của thiêng liêng cho anh em, mà muốn thâu lại của vật chất của anh em, thì nào có phải một việc quá lẽ đâu? 12 Người khác còn có quyền ấy trên anh em, huống chi là chúng tôi? Dầu vậy, chúng tôi chẳng từng dùng quyền ấy; nhưng chúng tôi chịu mọi sự, hầu cho khỏi làm ngăn trở Tin lành của Đấng Christ chút nào. 13 Anh em há chẳng biết rằng ai hầu việc thánh thì ăn của dâng trong đền thờ, còn ai hầu việc nơi bàn thờ thì có phần nơi bàn thờ sao? 14 Cũng vậy, Chúa có truyền rằng ai rao giảng Tin lành thì được nuôi mình bởi Tin lành.

Các điều Phao-lô liều bỏ

15 Phần tôi thì chẳng từng dùng quyền ấy chút nào, và viết thơ nầy chẳng phải để đòi quyền ấy lại; vì tôi đành thà chết còn hơn là chịu ai cất lấy cớ khoe mình nầy đi. 16 Ví bằng tôi rao truyền Tin lành, tôi chẳng có cớ gì khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi; còn không rao truyền Tin lành, thì khốn khó cho tôi thay. 17 Nếu tôi vui lòng làm việc đó, thì được thưởng; lại nếu tôi không vui lòng mà làm, thì cái chức vụ cũng vẫn phó thác cho tôi. 18 Thế thì phần thưởng của tôi là gì? Ấy là khi giảng Tin lành, thì giảng nhưng không, chẳng dùng quyền tôi có như người giảng Tin lành.
19 Vả, tôi đối với ai vẫn cũng là được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi được nhiều người hơn. 20 Với người Giu-đa, tôi ở như một người Giu-đa, hầu được những người Giu-đa; với những người dưới quyền luật pháp, (dầu chính tôi chẳng ở dưới quyền luật pháp), tôi cũng ở như kẻ dưới quyền luật pháp, hầu được những người dưới quyền luật pháp; 21 với những người không luật pháp, (dầu đối với Đức Chúa Trời tôi không phải là không luật pháp, vì tôi ở dưới luật pháp của Đấng Christ), song tôi cũng ở như người không luật pháp, hầu được những người không luật pháp. 22 Tôi ở yếu đuối với những người yếu đuối, hầu được những người yếu đuối; tôi đã trở nên mọi cách cho mọi người, để cứu chuộc được một vài người không cứ cách nào. 23 Mọi điều tôi làm, thì làm vì cớ Tin lành, hầu cho tôi cũng có phần trong đó.
24 Anh em há chẳng biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường đua, hết thảy đều chạy, nhưng chỉ một người được thưởng sao? Vậy, anh em hãy chạy cách nào cho được thưởng. 25 Hết thảy những người đua tranh, tự mình chịu lấy mọi sự kiêng kỵ, họ chịu vậy để được mão triều thiên hay hư nát. Nhưng chúng ta chịu vậy để được mão triền thiên không hay hư nát. 26 Vậy thì, tôi chạy, chẳng phải là chạy bá vơ; tôi đánh, chẳng phải là đánh gió; 27 song tôi đãi thân thể tôi cách nghiêm khắc, bắt nó phải phục, e rằng sau khi tôi đã giảng dạy kẻ khác, mà chính mình phải bị bỏ chăng.

9

Tơlơi Djơ̆ Găl Pô Ding Kơna Pơjao

1Hiư̆m ngă, kâo ƀu djơ̆ jing pô rơngai kar hăng pô pơkŏn ôh hă? Kâo ƀu djơ̆ jing sa čô ding kơna pơjao ôh hă? Kâo ƀu hơmâo ƀuh laih Yang Yêsu Khua Yang ta ôh hă? Ƀing gih ƀu djơ̆ boh bơnga kơ bruă mơnuă kâo amăng Khua Yang ôh hă? 2Wơ̆t tơdah năng ai kâo ƀu djơ̆ jing sa čô ding kơna pơjao kơ ƀing pơkŏn ôh, sĭt yơh kâo jing ding kơna pơjao kơ ƀing gih yơh! Yuakơ ƀing gih yơh jing gru kơđŏm kơ tơlơi bruă ding kơna pơjao kâo amăng Khua Yang.
3Tơdang ƀing arăng ep kơsem kơ kâo, anai yơh jing tơlơi kâo pơgăl pơgang kơ kâo pô. 4Hiư̆m ngă, ƀing ta ƀu hơmâo tơlơi djơ̆ găl kiăng kơ tŭ ƀơ̆ng hăng mơñum ôh hă? 5Hiư̆m ngă, ƀing ta ƀu hơmâo tơlơi djơ̆ găl kiăng kơ djă̱ ba sa čô bơnai đaŏ hrŏm hăng ƀing ta, kar hăng ƀing ding kơna pơjao pơkŏn, ƀing ayŏng adơi Khua Yang laih anŭn Pêtrôs ôh hă? 6Ƀôdah hiư̆m ngă kơnơ̆ng hơjăn kâo hăng Barnabas đôč hă jing ƀing khŏm mă bruă kiăng kơ hơdip?
7Hlơi pô ngă tơhan laih anŭn ƀơ̆ng prăk ñu pô lĕ? Hlơi pô pla phŭn boh kơƀâo laih anŭn ƀu ƀơ̆ng djơ̆ ôh boh kơƀâo anŭn lĕ? Hlơi pô rong triu laih anŭn ƀu yua ia tơsâo triu anŭn ôh lĕ? 8Kâo ƀu laĭ tui hăng tơlơi mơnuih mơnam juăt laĭ ôh, samơ̆ Tơlơi Juăt ăt laĭ kar kaĭ mơ̆n. 9Yuakơ Tơlơi Juăt Môseh hơmâo čih laih tui anai, “Anăm troă tơƀông rơmô tơno tơdang ñu kuă pơdai ôh.” Djơ̆ mơ̆ Ơi Adai pơmĭn ƀlơ̆ng brơi kơ rơmô anŭn? 10Sĭt yơh ñu laĭ tui anŭn yuakơ tơlơi tŭ yua ta, djơ̆ mơ̆? Sĭt yơh, tơlơi anŭn Môseh čih brơi kơ ƀing ta, yuakơ tơdang pô kai hơma hăng hơpuă pơdai mă bruă, ƀing gơñu ngă tui anŭn čang rơmang kiăng kơ pơpha hrŏm amăng tơlơi hơpuă yơh. 11Tơdah ƀing gơmơi sai pơjĕh gah bơngăt amăng ƀing gih, hiư̆m ngă lu đơi hă tơdah ƀing gơmơi hơpuă gơnam yua gah kơđeh asar mơ̆ng ƀing gih? 12Tơdah ƀing pơkŏn hơmâo tơlơi djru djơ̆ găl mơ̆ng ƀing gih, hiư̆m ngă ƀing gơmơi ƀu năng tŭ mă hơdôm tơlơi anŭn lu hloh ôh hă? Samơ̆ ƀing gơmơi ƀu yua ôh tơlơi djơ̆ găl anŭn. Kơđai glaĭ, ƀing gơmơi gir run tŭ abih bang tơlơi kiăng kơ ƀu pơgăn hĭ ôh tơlơi pơlar tơlơi pơthâo hiam Krist. 13Hiư̆m ngă, ƀing gih ƀu thâo ôh hă kơ tơlơi ƀing hlơi pô mă bruă amăng sang yang, ƀing gơñu tŭ mă gơnam ƀơ̆ng gơñu mơ̆ng sang yang yơh, laih anŭn ƀing hlơi pô mă bruă ƀơi kơnưl, ƀing gơñu tŭ pơpha hrŏm hơdôm gơnam pơyơr ƀơi kơnưl anŭn? 14Ăt kar kaĭ mơ̆n, Khua Yang hơmâo pơđar laih kơ tơlơi ƀing hlơi pô pơtô tơlơi pơthâo hiam, ƀing gơñu anŭn năng tŭ mă tơlơi hơdip gơñu mơ̆ng tơlơi pơthâo hiam yơh.
15Samơ̆, kâo ƀu yua djơ̆ ôh hơdôm tơlơi djơ̆ găl anŭn. Laih anŭn kâo hlak čih tơlơi anai ƀu djơ̆ čang rơmang kơ tơlơi ƀing gih či ngă hơdôm bruă anŭn brơi kơ kâo ôh. Kâo djai hĭ yơh jing hiam hloh tơdah brơi kơ arăng mă pơđuaĭ hĭ tơlơi pơư anŭn mơ̆ng kâo! 16Yuakơ tơdah kâo pơtô pơblang tơlơi pơthâo hiam, kâo ƀu hơmâo tơhơnal tơlơi kiăng kơ pơư pơang ôh, yuakơ kâo tŭ pơtrŭt kiăng kơ ngă bruă anŭn. Răm ƀăm yơh kơ kâo tơdah kâo ƀu pơtô pơblang ôh tơlơi pơthâo hiam! 17Tơdah kâo pơtô pơblang mơ̆ng pran jua kâo pô kiăng, kâo hơmâo tơlơi bơni yơh. Samơ̆ tơdah kâo pơtô pơblang ƀu djơ̆ mơ̆ng pran jua kâo pô kiăng ôh, sĭt yơh kâo ăt ngă bruă jao Ơi Adai hơmâo jao laih kơ kâo. 18Tui anŭn, hơget jing tơlơi bơni kơ kâo lĕ? Anŭn jing amăng tơlơi pơtô pơblang tơlơi pơthâo hiam kâo dưi pơpha brơi rơngai, laih anŭn kâo ƀu yua ôh tơlơi djơ̆ găl kâo amăng tơlơi bruă pơtô pơblang anŭn.
19Yuakơ wơ̆t tơdah kâo jing rơngai laih anŭn ƀu lŏm kơ hlơi pô ôh, samơ̆ kâo pơjing kâo pô jing hĭ hlŭn kơ abih bang mơnuih, kiăng kơ dưi ba glaĭ kơ Khua Yang lu mơnuih hloh yơh. 20Tơdang kâo hrŏm hăng ƀing Yehudah, kâo jing kar hăng sa čô Yehudah yơh, kiăng kơ ba glaĭ ƀing gơñu. Tơdang kâo hrŏm hăng ƀing dŏ gah yŭ tơlơi juăt, kâo jing kar hăng mơnuih dŏ gah yŭ tơlơi juăt yơh, wơ̆t tơdah kâo pô ƀu dŏ gah yŭ tơlơi juăt ôh, kâo hơdip kar hăng anŭn kiăng kơ ba glaĭ kơ Khua Yang ƀing mơnuih dŏ gah yŭ tơlơi juăt anŭn yơh. 21Tơdang kâo hrŏm hăng ƀing ƀu dŏ gah yŭ tơlơi juăt, kâo jing kar hăng mơnuih ƀu dŏ gah yŭ tơlơi juăt ôh, wơ̆t tơdah kâo ƀu rơngai ôh mơ̆ng tơlơi juăt Ơi Adai samơ̆ kâo dŏ gah yŭ tơlơi juăt Krist, kâo ngă tui anŭn kiăng kơ ba glaĭ ƀing ƀu dŏ gah yŭ tơlơi juăt anŭn. 22Tơdang kâo hrŏm hăng ƀing hơmâo tơlơi đaŏ tơdu amăng tơlơi đaŏ kơnang, kâo ăt jing kar hăng tơdu mơ̆n kiăng kơ ba glaĭ ƀing tơdu anŭn. Tui anŭn, kâo jing djŏp mơta tơlơi kơ djŏp djuai mơnuih kiăng kơ yua mơ̆ng tơlơi kâo jing anŭn kâo dưi pơklaih hĭ đơđa amăng ƀing gơñu. 23Kâo ngă abih bang tơlơi anŭn yuakơ tơlơi pơthâo hiam kiăng kơ dưi pơpha hrŏm ƀing gơñu amăng tơlơi bơni hiam anŭn.
24Hiư̆m ngă ƀing gih ƀu thâo ôh hă kơ tơlơi amăng abih bang ƀing mơnuih đuaĭ pơlông, kơnơ̆ng hơmâo sa čô đôč dưi tŭ mă gơnam bơni? Đuaĭ bĕ amăng hơdră jơlan kiăng kơ ƀing gih dưi tŭ mă gơnam bơni.
25Rĭm čô hlơi pô pơlông amăng tơlơi pơlông anŭn, ñu anŭn khŏm jao ñu pô kơ tơlơi pơjuăt pơhrăm yơh. Ƀing gơñu pơlông anŭn kiăng kơ dưi mă tŭ guang muk thâo răm rơngiă hĭ, samơ̆ ƀing ta pơlông kiăng kơ mă tŭ guang muk či dŏ nanao yơh. 26Hơnŭn yơh, kâo đuaĭ pơlông ƀu djơ̆ kar hăng sa čô mơnuih đuaĭ pơlông ƀu hơmâo tơlơi kơñăm ôh. Kâo ƀu djơ̆ taih kar hăng sa čô mơnuih taih angĭn ôh. 27Kơđai glaĭ, kâo pơjuăt hĭ drơi jan kâo kiăng kơ ñu dŏ gah yŭ tơlơi pơkhư̆ pô, huĭdah tơdơi kơ kâo pơtô pơblang kơ ƀing arăng laih, kâo pô jing hĭ ƀu či năng lăp tŭ mă gơnam bơni ôh.