Đa-vít ở Kê-i-la, cùng trong đồng vắng Xíp và Ma-ôn
1 Người ta đến nói cùng Đa-vít rằng: Kìa, dân Phi-li-tin hãm đánh Kê-i-la, và cướp lấy các sân đạp lúa. 2 Đa-vít cầu vấn Đức Giê-hô-va mà rằng: Tôi có nên đi đánh người Phi-li-tin nầy chăng? Đức Giê-hô-va đáp cùng Đa-vít rằng: Hãy đi, đánh người Phi-li-tin, và giải cứu Kê-i-la. 3 Song những người theo Đa-vít nói rằng: Chánh tại đây, trong xứ Giu-đa, chúng ta sợ hãi thay, phương chi đi đến Kê-i-la mà đánh quân lính Phi-li-tin! 4 Đa-vít lại cầu vấn Đức Giê-hô-va nữa; Đức Giê-hô-va đáp cùng người rằng: Hãy chỗi dậy, đi xuống Kê-i-la; ta sẽ phó dân Phi-li-tin vào tay ngươi. 5 Vậy, Đa-vít đi cùng những kẻ theo mình đến Kê-i-la, đánh dân Phi-li-tin, làm cho chúng phải thua lớn. Ấy, Đa-vít giải cứu dân Kê-i-la là vậy. 6 Vả, khi A-bia-tha, con trai của A-hi-mê-léc, đi trốn đến cùng Đa-vít tại Kê-i-la, thì có đem theo cái ê-phót. 7 Người ta cho Sau-lơ hay rằng Đa-vít đã vào trong Kê-i-la. Sau-lơ nói: Đức Chúa Trời phó nó vào tay ta, bởi vì nó đã đi giam mình trong thành có cửa có then. 8 Vậy, Sau-lơ chiêu hết thảy quân lính đặng đi xuống Kê-i-la, vây phủ Đa-vít và những kẻ theo người. 9 Nhưng Đa-vít biết rằng Sau-lơ toan mưu hại mình, thì nói cùng thầy tế lễ A-bia-tha rằng: Hãy đem ê-phót đến. 10 Đoạn, người cầu rằng: Lạy Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, tôi tớ của Chúa có hay rằng Sau-lơ toan đi đến thành Kê-i-la, đặng phá thành vì cớ tôi. 11 Các quan trưởng Kê-i-la sẽ nộp tôi vào tay Sau-lơ chăng? Sau-lơ sẽ đi xuống y như lời tôi tớ Chúa đã nghe nói chăng? Lạy Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, xin cho tôi tớ Chúa biết điều đó. Đức Giê-hô-va đáp: Sau-lơ sẽ đi xuống. 12 Đa-vít lại hỏi rằng: Các quan trưởng Kê-i-la sẽ nộp tôi và những kẻ theo tôi vào tay Sau-lơ chăng? Đức Giê-hô-va đáp: Chúng nó sẽ nộp các ngươi. 13 Bấy giờ, Đa-vít và những kẻ theo mình, ước chừng sáu trăm người, đều đứng dậy đi ra khỏi Kê-i-la, và rút ở nơi nào được thì ở. Sau-lơ hay rằng Đa-vít đã thoát khỏi Kê-i-la, thì bỏ không kéo binh đi. 14 Đa-vít ở trong đồng vắng, trên nơi cao hiểm hóc, tức là ở trên núi tại đồng vắng Xíp. Sau-lơ tìm kiếm người không ngớt; nhưng Đức Chúa Trời chẳng phó người vào tay Sau-lơ. 15 Đa-vít thấy Sau-lơ đã kéo ra đặng hại mạng sống mình, thì ở lại trong rừng của đồng vắng Xíp. 16 Bấy giờ, Giô-na-than, con trai của Sau-lơ, đứng dậy, đi đến cùng Đa-vít ở trong rừng, làm cho người vững lòng tin cậy nơi Đức Chúa Trời, 17 mà rằng: Chớ sợ chi, vì tay của Sau-lơ, cha tôi, sẽ chẳng đụng đến anh đâu. Anh sẽ làm vua Y-sơ-ra-ên, còn tôi sẽ làm tể tướng anh; Sau-lơ, cha tôi, cũng biết rõ điều đó. 18 Hai người cùng lập giao ước tại trước mặt Đức Giê-hô-va; đoạn, Đa-vít ở lại trong rừng, còn Giô-na-than trở về nhà mình.⚓ 19 Dân Xíp đi lên cùng Sau-lơ tại Ghi-bê-a, mà nói rằng: Đa-vít ẩn giữa chúng tôi, tại nơi đồn trong rừng, trên gò Ha-ki-la, ở về phía nam của đồng vắng.⚓20 Vậy, hỡi vua, hãy xuống, y theo lòng sở ước của vua; chúng tôi chịu lo nộp hắn vào tay vua. 21 Sau-lơ đáp: Nguyện Đức Giê-hô-va ban phước cho các ngươi, vì các ngươi có lòng thương xót ta! 22 Hãy đi hỏi thăm cho chắc hơn nữa đặng biết và xem xét chỗ hắn trú, và ai đã thấy hắn ở đó; vì người ta có nói rằng hắn rất khôn quỉ. 23 Vậy, hãy xem xét và biết mọi nơi hắn ẩn, đoạn trở về nói lại cùng ta cho chắc, thì ta sẽ đi cùng các ngươi. Nếu hắn ở trong xứ, thì ta sẽ tìm hắn trong hằng ngàn dân Giu-đa. 24 Vậy, chúng chỗi dậy, đi về Xíp trước Sau-lơ; còn Đa-vít và những kẻ theo người ở nơi đồng vắng Ma-ôn, tại A-ra-ba về phía nam Giê-si-môn. 25 Sau-lơ và những kẻ theo người đi tìm Đa-vít. Đa-vít hay được điều đó, bèn xuống hòn đá, và ở trong đồng vắng Ma-ôn. Sau-lơ hay được, bèn đuổi theo Đa-vít trong đồng vắng Ma-ôn. 26 Sau-lơ đi sườn núi bên nầy, còn Đa-vít và bọn theo người đi sườn núi bên kia. Đa-vít vội vàng chạy trốn đặng thoát khỏi Sau-lơ. Nhưng lúc Sau-lơ và các đầy tớ vây phủ Đa-vít và bọn theo người đặng hãm bắt, 27 thì có một sứ giả đến cùng Sau-lơ mà nói rằng: Hãy mau mau trở về, vì dân Phi-li-tin đã xâm phạm xứ ta. 28 Vậy, Sau-lơ thôi đuổi theo Đa-vít, đi đánh dân Phi-li-tin. Bởi cớ ấy, người ta gọi chỗ nầy là Hòn Đá Phân rẽ.
23
Davĩt Rachuai Cũai Vil Kê-la
1Davĩt sâng noau pai tỗp Phi-li-tin toâq chíl vil Kê-la, cớp tuoiq nheq máh saro mbỡiq púh. 2Ngkíq án blớh Yiang Sursĩ neq: “O tỡ, khân cứq pỡq chíl tỗp Phi-li-tin ki?” Yiang Sursĩ ta‑ỡi: “O! Mới pỡq chíl tỗp alới, cớp chuai cũai vil Kê-la yỗn vớt tễ tỗp Phi-li-tin.” 3Ma cũai ỡt cớp Davĩt atỡng án neq: “Tỗp hái ỡt tâng cruang Yuda nâi la noâng ỡt clơng. Khân hái pỡq chíl tahan tỗp Phi-li-tin tâng vil Kê-la, ŏ́c ki táq yỗn hái cỡt ngcŏh palứq ễn!” 4Ngkíq Davĩt câu blớh Yiang Sursĩ sĩa. Cớp Yiang Sursĩ ớn án neq: “Cóq mới loŏh rachíl dŏq chuai vil Kê-la, yuaq cứq toâp yỗn mới chíl riap tỗp Phi-li-tin.” 5Chơ Davĩt cớp máh cũai án loŏh chíl tỗp Phi-li-tin tâng vil Kê-la. Tỗp alới bữn cachĩt cũai Phi-li-tin sa‑ữi lứq, cớp cheng ĩt nheq máh charán tỗp Phi-li-tin bán. Davĩt chuai cũai vil Kê-la yỗn bữn tamoong. 6Bo Abia-tha con samiang Ahi-maléc lúh pỡq ỡt cớp Davĩt tâng vil Kê-la, án dững dếh aroâiq ê-phot hỡ.⚓ 7Bữn cũai pỡq atỡng puo Salơ dáng Davĩt ỡt tâng vil Kê-la. Chơ Salơ pai neq: “Yiang Sursĩ khoiq chiau Davĩt pỡ talang atĩ cứq; cỗ án mut ỡt tâng vil bữn viang lavíng khâm lứq, cớp bữn cantáih toong khâm lứq hỡ, la ariang án to rabang chuat án bữm.” 8Ngkíq puo Salơ arô máh tahan án yỗn pỡq rachíl; tỗp alới pỡq chu vil Kê-la crŏ́q ễ cỗp Davĩt cớp máh cũai án. 9Toâq Davĩt dáng puo Salơ aloŏh ngê ễ chíl án; ngkíq án ớn Abia-tha, la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, neq: “Mới dững aroâiq ê-phot pỡ nâi!” 10Davĩt câu blớh neq: “Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu cũai I-sarel, ơi! Cứq sâng noau pai puo Salơ ntôm pỡq chu vil Kê-la, ễ talốh nheq vil nâi cỗ tian tễ cứq, la cũai táq ranáq anhia. 11Cũai sốt tâng vil Kê-la ễ chiau cứq pỡ talang atĩ puo Salơ tỡ? Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu cũai I-sarel, ơi! Sễq anhia ta‑ỡi cứq nứng.” Yiang Sursĩ ta‑ỡi: “Salơ lứq toâq.” 12Davĩt blớh ễn: “Tỗp sốt cũai Kê-la ễ chiau cứq cớp tahan cứq pỡ talang atĩ puo Salơ tỡ?” Yiang Sursĩ ta‑ỡi: “Tỗp alới lứq chiau anhia.” 13Ngkíq Davĩt cớp tahan án mán tapoât culám náq, loŏh tễ vil Kê-la cớp pỡq níc. Tữ puo Salơ sâng noau pai Davĩt khoiq loŏh tễ vil Kê-la, án tỡ bữn pỡq noâng pỡ vil ki.
Davĩt Ỡt Tâng Máh Dũal Cớp Cóh
14Davĩt ỡt tooq tâng máh dũal cớp cóh bân ntốq aiq cheq vil Síp. Puo Salơ chuaq níc, ma Yiang Sursĩ tỡ bữn chiau Davĩt yỗn án. 15Bo Davĩt ỡt tâng vil Hô-ret, tâng ntốq aiq cheq vil Síp, án sâng noau pai puo Salơ chuaq ễ cachĩt án. 16Yô-nathan con samiang Salơ pỡq ramóh Davĩt pỡ vil Hô-ret. Án chuai Davĩt yỗn sa‑âm Yiang Sursĩ pacái lứq ễn. 17Yô-nathan pai neq: “Chỗi ngcŏh ntrớu Salơ, mpoaq cứq! Án tỡ têq táq mới ntrớu mŏ. Án dáng manoaq mới toâp lứq cỡt puo cũai I-sarel. Cớp cứq cỡt sốt pưn mới sâng.” 18Ngkíq bar náq alới táq tếc parkhán choâng moat Yiang Sursĩ cỡt yớu ratoi. Chơ Davĩt ỡt loah tâng vil Hô-ret, ma Yô-nathan píh chu pỡ dống sũ án. 19Bữn cũai tễ vil Síp pỡq ramóh puo Salơ tâng vil Ki-bĩah, cớp atỡng neq: “Davĩt ỡt tooq tâng cutễq tỗp hếq pỡ vil Hô-ret tâng cóh Haki-la, coah angia pưn ntốq aiq cruang Yuda. 20Tỗp hếq dáng raloaih la anhia yoc ễ cỗp án. Ngkíq, hếq sễq anhia pỡq chu cruang hếq, cớp hếq ễ chiau án yỗn anhia.” 21Puo Salơ ta‑ỡi: “Cứq sễq Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn anhia, yuaq anhia bữn mứt o lứq chóq cứq. 22O lứq anhia pỡq nhêng muoi trỗ ễn, cớp blớh yỗn samoât lứq ntốq léq án ỡt, bữn noau noâq hữm ntốq án ỡt. Cứq sâng noau pai án carlâiq carlĩu tứng-atooc. 23Ngkíq anhia chu tutuaiq yỗn samoât voai, ntốq léq án ỡt; chơ anhia toâq atỡng cứq dáng toâp. Moâm ki cứq ễ pỡq cớp anhia. Khân án noâng ỡt bân ntốq ki, cứq ễ pỡq cachĩt án, tam án ỡt ntốq léq, cứq cóq ravoât án pláh chũop cruang cutễq Yuda.” 24Ngkíq tỗp alới píh chu pỡ vil Síp nhũang puo Salơ. Davĩt cớp tahan án noâng ỡt tâng ntốq aiq Ma-ôn, la ntốq ngua parngeh coah angia pưn ntốq aiq cruang Yuda. 25Salơ cớp tahan án loŏh ravoât Davĩt. Ma Davĩt dáng nhũang; ngkíq Davĩt lúh chu dũal cóh ntốq tamáu tâng ntốq aiq Ma-ôn cớp ỡt ngki. Tữ puo Salơ dáng ngkíq, án loŏh chuaq Davĩt. 26Salơ cớp tahan án ỡt palic cóh coah nâi; ma Davĩt cớp tahan án ỡt palic coah ki. Davĩt cớp tahan án lúh tễ Salơ, ma noâng bĩq lứq Salơ satỡm cớp bữn cỗp tỗp alới. 27Ma bo ki, bữn manoaq cũai toâq atỡng Salơ neq: “Tỗp Phi-li-tin mut talốh cruang hái! Sễq achuaih píh chu toâp!” 28Ngkíq Salơ tỡ bữn rapuai noâng Davĩt, án píh chu chíl tỗp Phi-li-tin. Cỗ ngkíq, noau dŏq ntốq ki Côl Alới Ratáh. 29Davĩt lúh chu cruang En Kê-di, cớp ỡt tooq tâng ntốq ki.