3

Sự sai Ti-mô-thê đi; lòng vui mừng và ao ước của Phao-lô

1 Vì không thể chờ đợi được nữa, nên chúng tôi thà đành ở lại một mình tại A-thên, 2 và sai Ti-mô-thê, là anh em chúng tôi, tôi tớ của Đức Chúa Trời, kẻ giúp việc đạo Tin lành của Đấng Christ, đến cùng anh em, để khiến anh em được vững vàng và giục lòng anh em trong đức tin, 3 hầu cho không một người nào trong anh em bị rúng động bởi những sự khốn khó dường ấy; vì anh em tự biết rằng ấy đó là điều đã định trước cho chúng ta. 4 Lại khi ở cùng anh em, chúng tôi đã nói trước rằng sẽ có sự khốn khó phải chịu, điều đó xảy đến rồi, và anh em đã biết rõ. 5 Vậy, không thể đợi lâu hơn nữa, nên tôi đã sai Ti-mô-thê đi, để cho biết đức tin anh em ra làm sao, e rằng kẻ cám dỗ đã cám dỗ anh em, mà công phu của chúng tôi trở nên vô ích chăng. 6 Nhưng Ti-mô-thê ở nơi anh em mới trở về đây, có thuật cho chúng tôi tin tốt về đức tin cùng lòng yêu thương của anh em. Người lại nói rằng anh em thường tưởng nhớ chúng tôi, và ao ước gặp chúng tôi, cũng như chính chúng tôi ước ao gặp anh em vậy.
7 Hỡi anh em, như vậy thì ở giữa mọi sự gian nan khốn khó của chúng tôi, anh em đã lấy đức tin mình mà làm một cớ yên ủi cho chúng tôi đó. 8 Vì hiện nay chúng tôi sống, là tại anh em đứng vững trong Chúa. 9 Chúng tôi làm thế nào đặng đủ tạ ơn Đức Chúa Trời về anh em, vì chúng tôi bởi cớ anh em được đầy lòng vui vẻ ở trước mặt Đức Chúa Trời chúng tôi? 10 Đêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém.
11 Nguyền xin chính Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và Đức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, dẫn chúng tôi đến cùng anh em! 12 Lại nguyền xin Chúa làm cho anh em thêm và đầy lòng yêu thương đối với nhau cùng đối với mọi người, cũng như lòng yêu thương của chúng tôi đối với anh em vậy, 13 hầu cho lòng anh em được vững vàng, và thánh sạch không trách được trước mặt Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta, khi Đức Chúa Jêsus chúng ta sẽ đến với hết thảy thánh đồ Ngài!

3

Phau-lô Ễr Áiq Yoc Ễ Pỡq Sa‑óh Alới

1Ngkíq, toâq cứq sâng tỡ rơi chĩuq noâng yuaq tỡ bữn sâng han ntrớu tễ anhia, cứq pruam ỡt manoaq cứq tâng vil Athên. 2Cớp cứq ớn Ti-muthê pỡq pỡ anhia. Án la sễm ai hái, cớp án táq ranáq Yiang Sursĩ parnơi cớp cứq. Hếq bar náq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt. Cứq khoiq ớn án toâq pỡ anhia yỗn án patâp anhia yống pacái lứq máh ŏ́c anhia khoiq sa‑âm chơ, cớp atỡng anhia sa‑âm sa‑ữi lứq ễn. 3Cứq tỡ ễq noau tễ anhia táh chíq ngê Yiang Sursĩ cỗ tian anhia ramóh túh coat. Anhia khoiq dáng chơ Yiang Sursĩ khoiq anoat yỗn hái chĩuq ŏ́c túh coat. 4Bo hếq noâng ỡt cớp anhia, hếq khoiq atỡng anhia neq: “Lứq samoât, nỡ‑ra hái ramóh sa‑ữi ŏ́c túh coat.” Cớp anhia dáng máh ŏ́c ki lứq toâq pỡ anhia chơ. 5Yuaq ngkíq, cứq sâng tỡ rơi acoan noâng, chơ cứq ớn Ti-muthê toâq pỡ anhia. Cứq yoc ễ dáng anhia noâng sa‑âm ma tỡ bữn. Cứq ngcŏh yiang Satan radững anhia táh chíq ngê Yiang Sursĩ. Khân lứq ngkíq, máh ranáq hếq atỡng anhia la lốp miat.
6Ma sanua Ti-muthê khoiq loŏh tễ anhia, chu loah pỡ cứq. Án atỡng cứq santoiq hỡr lứq tễ anhia. Án pai anhia noâng sa‑âm, cớp anhia manoaq ayooq manoaq. Án pai anhia sanhữ níc cứq, cớp anhia ễr áiq lứq yoc ễ ramóh cứq, machớng cứq ễr áiq yoc ễ ramóh anhia tê. 7Ngkíq sễm ai ơi, mứt cứq cỡt bũi loah cỗ cứq sâng anhia noâng sa‑âm samoât samơi. Tỡ bữn ntrớu cứq chĩuq tỗiq bap cớp túh cadĩt. 8Sanua cứq tamoong bũi lứq, yuaq anhia noâng sa‑âm Ncháu hái pacái lứq. 9Cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ sa‑ữi lứq cỗ anhia sa‑âm samoât samơi. Ngkíq, cứq bữn ŏ́c bũi hỡr lứq yáng moat Yiang Sursĩ. 10Cu rangái cu sadâu cứq câu nheq rangứh rahỡ, sễq Yiang Sursĩ yỗn cứq ramóh loah anhia. Cứq yoc lứq ễ chuai anhia máh ramứh anhia tỡ yũah dáng raloaih tễ ngê Yiang Sursĩ yỗn anhia têq sa‑âm pacái lứq ễn.
11Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai yỗn cứq bữn toâq pỡ anhia. 12Cứq sễq Ncháu hái chuai yỗn anhia manoaq ayooq manoaq sa‑ữi lứq ễn, cớp yỗn anhia ayooq nheq tữh cũai canŏ́h hỡ, machớng cứq ayooq nheq tữh anhia tê. 13Ngkíq án táq yỗn anhia bữn mứt pahỡm pacái lứq, cớp Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, tỡ bữn tếq anhia táq lôih ntrớu tâng tangái Yê-su, Ncháu hái, toâq loah pỡ cutễq nâi. Án toâq parnơi cớp nheq tữh cũai sa‑âm án.