3

Sự sai Ti-mô-thê đi; lòng vui mừng và ao ước của Phao-lô

1 Vì không thể chờ đợi được nữa, nên chúng tôi thà đành ở lại một mình tại A-thên, 2 và sai Ti-mô-thê, là anh em chúng tôi, tôi tớ của Đức Chúa Trời, kẻ giúp việc đạo Tin lành của Đấng Christ, đến cùng anh em, để khiến anh em được vững vàng và giục lòng anh em trong đức tin, 3 hầu cho không một người nào trong anh em bị rúng động bởi những sự khốn khó dường ấy; vì anh em tự biết rằng ấy đó là điều đã định trước cho chúng ta. 4 Lại khi ở cùng anh em, chúng tôi đã nói trước rằng sẽ có sự khốn khó phải chịu, điều đó xảy đến rồi, và anh em đã biết rõ. 5 Vậy, không thể đợi lâu hơn nữa, nên tôi đã sai Ti-mô-thê đi, để cho biết đức tin anh em ra làm sao, e rằng kẻ cám dỗ đã cám dỗ anh em, mà công phu của chúng tôi trở nên vô ích chăng. 6 Nhưng Ti-mô-thê ở nơi anh em mới trở về đây, có thuật cho chúng tôi tin tốt về đức tin cùng lòng yêu thương của anh em. Người lại nói rằng anh em thường tưởng nhớ chúng tôi, và ao ước gặp chúng tôi, cũng như chính chúng tôi ước ao gặp anh em vậy.
7 Hỡi anh em, như vậy thì ở giữa mọi sự gian nan khốn khó của chúng tôi, anh em đã lấy đức tin mình mà làm một cớ yên ủi cho chúng tôi đó. 8 Vì hiện nay chúng tôi sống, là tại anh em đứng vững trong Chúa. 9 Chúng tôi làm thế nào đặng đủ tạ ơn Đức Chúa Trời về anh em, vì chúng tôi bởi cớ anh em được đầy lòng vui vẻ ở trước mặt Đức Chúa Trời chúng tôi? 10 Đêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém.
11 Nguyền xin chính Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và Đức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, dẫn chúng tôi đến cùng anh em! 12 Lại nguyền xin Chúa làm cho anh em thêm và đầy lòng yêu thương đối với nhau cùng đối với mọi người, cũng như lòng yêu thương của chúng tôi đối với anh em vậy, 13 hầu cho lòng anh em được vững vàng, và thánh sạch không trách được trước mặt Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta, khi Đức Chúa Jêsus chúng ta sẽ đến với hết thảy thánh đồ Ngài!

3

1 Kyuanăn tơdah hmei amâo lŏ dưi gĭr sui ôh, hmei tŭ dôk hjăn ti ƀuôn Athen, 2leh anăn hmei tiŏ nao Y-Timôthê adei hmei, pô mă bruă mbĭt hŏng hmei kơ Aê Diê hlăm klei mrâo mrang jăk Krist, čiăng bi kjăp leh anăn mđĭ ai diih hlăm klei diih đăo, 3čiăng kơ đăm mâo mnuih mgei ôh kyua klei knap mñai anei. Diih pô thâo leh klei knap mñai snăn čuăn leh kơ drei. 4Kyuadah êjai hmei dôk mbĭt hŏng diih, hmei hưn leh mơ̆ng êlâo kơ drei srăng tŭ klei knap mñai, klei anăn truh leh, leh anăn diih thâo leh. 5Kyuanăn, tơdah kâo amâo dưi lŏ gĭr sui ôh, kâo tiŏ nao Y-Timôthê čiăng bi thâo si klei đăo diih, huĭdah pô mplư mplư diih leh, leh anăn bruă hmei ngă leh srăng jing hơăi mang.
6 Ƀiădah ară anei Y-Timôthê mrâo wĭt mơ̆ng diih, ba leh kơ hmei klei hưn jăk kơ klei diih đăo leh anăn khăp, leh anăn hưn kơ klei diih hdơr jăk kơ hmei nanao leh anăn čiăng snăk ƀuh hmei, msĕ si hmei čiăng lŏ ƀuh diih mơh. 7Kyuanăn, Ơ phung ayŏng adei, hlăm jih klei rŭng răng leh anăn klei knap mñai hmei, hmei mâo klei bi juh kyua klei diih đăo. 8Kyuadah ară anei hmei ăt dôk hdĭp, kyua klei diih dôk kjăp hlăm Khua Yang. 9Hmei bŏ hŏng klei bi mni kơ Aê Diê kyua diih, kyua jih jang klei hơ̆k mơak hmei mâo kyua diih ti anăp Aê Diê drei. 10Hruê leh anăn mlam hmei wah lač hŏng klei hur har čiăng kơ hmei dưi ƀuh ƀô̆ mta diih, leh anăn čiăng bi ênŭm ya klei kƀah hlăm klei đăo diih.
11Ară anei, akâo kơ Aê Diê pô, Ama drei, leh anăn Khua Yang drei Yêsu mkra êlan hmei dưi nao kơ diih. 12Leh anăn akâo kơ Khua Yang bi mđĭ êbeh dlai klei diih bi khăp hdơ̆ng diih leh anăn kơ jih jang mnuih, msĕ si hmei khăp kơ diih, 13čiăng kơ Ñu dưi bi kjăp ai tiê diih hlăm klei doh jăk, amâo mâo klei dưi ƀuah ôh ti anăp Aê Diê Ama drei, ti hruê Khua Yang drei Yêsu srăng hriê mbĭt hŏng jih jang phung doh jăk Ñu.