3

Chức vụ về Tin lành hơn chức vụ về luật pháp

1 Chúng tôi há lại bắt đầu tự phô mình, hay là như người khác cần có thơ gởi gắm cho anh em, hoặc nhờ thơ gởi gắm của anh em sao? 2 Ấy chính anh em là thơ gởi gắm của chúng tôi, viết trong lòng chúng tôi, mọi người đều biết và đều đọc. 3 Vả, rõ thật rằng anh em là bức thơ của Đấng Christ, bởi chức vụ chúng tôi viết ra, chẳng phải viết bằng mực, nhưng bằng Thánh Linh của Đức Chúa Trời hằng sống, chẳng phải viết trên bảng đá, nhưng trên bảng thịt, tức là trên lòng anh em.
4 Nầy là sự tin chắc của chúng tôi nhờ Đấng Christ mà có trong Đức Chúa Trời: 5 Không phải tự mình chúng tôi có tài năng mà nghĩ việc gì như bởi chính mình chúng tôi, nhưng tài năng của chúng tôi đến từ Đức Chúa Trời; 6 và ấy là Ngài đã ban tài năng cho chúng tôi giúp việc giao ước mới, chẳng phải giao ước về chữ, bèn là giao ước về Thánh Linh; vì chữ làm cho chết, song Thánh Linh làm cho sống.
7 Vả, nếu chức vụ về sự chết, chạm chữ trên bảng đá, đã là vinh hiển lắm, đến nỗi con cái Y-sơ-ra-ên không có thể ngó trên mặt Môi-se, vì cớ sự sáng láng trên mặt người, dầu là tạm, 8 phương chi chức vụ của Thánh Linh càng vinh hiển hơn biết bao! 9 Vậy, nếu chức vụ về sự định tội còn được vinh hiển, thì chức vụ về sự công bình được vinh hiển hơn bội phần. 10 Vả lại, cái điều được vinh hiển trong chức vụ thứ nhứt biến đi bởi sự vinh hiển rất cao hơn của chức vụ thứ nhì; 11 vì nếu sự phải qua đi còn có lúc vinh hiển thay, phương chi sự bền ở sẽ có vinh hiển dường nào nữa!

Cái màn phủ trên Cựu ước

12 Vậy, chúng ta có sự trông cậy dường ấy, nên được rất tự do, 13 chúng ta chẳng làm như Môi-se lấy màn che mặt mình, hầu cho con cái Y-sơ-ra-ên không trông thấy cuối cùng của sự sáng láng phải qua. 14 Nhưng lòng họ đã cứng cỏi; vì đến ngày nay, khi họ đọc Cựu ước, cái màn ấy vẫn còn chưa cất khỏi, bởi chưng ấy là trong Đấng Christ mà màn đó biến đi. 15 Ấy vậy, cho đến ngày nay, mỗi lần người ta đọc sách Môi-se cho họ, cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ. 16 Khi họ sẽ trở lại cùng Chúa, thì màn ấy mới cất khỏi. 17 Vả, Chúa tức là Thánh Linh, Thánh Linh của Chúa ở đâu, thì sự tự do cũng ở đó. 18 Chúng ta ai nấy đều để mặt trần mà nhìn xem vinh hiển Chúa như trong gương, thì hóa nên cũng một ảnh tượng Ngài, từ vinh hiển qua vinh hiển, như bởi Chúa, là Thánh Linh.

3

Zoux Siang-Ngaengc Waac Nyei Bou

1Naaiv meih mbuo haiz hnangv yie mbuo bungx waac-maux aengx ceng yie mbuo ganh fai? Meih mbuo buatc yie mbuo hnangv maaih deix mienh nor, qiemx zuqc fienx bun meih mbuo hiuv duqv yie mbuo, fai qiemx zuqc meih mbuo fiev fienx bun yie mbuo dorh mingh bun mienh hiuv duqv yie mbuo fai? 2Meih mbuo ganh zoux yie mbuo nyei fienx, fiev jienv yie mbuo nyei hnyouv bun zuangx mienh doqc yaac hiuv. 3Meih mbuo biux mengh meih mbuo benx Giduc nyei fienx jiu bun yie mbuo dorh mingh. Se maiv zeiz longc matc fiev wuov la'bieiv-benv. Se ziangh jienv nyei Tin-Hungh nyei Singx Lingh fiev jienv mienh nyei hnyouv gu'nyuoz.
4Yie mbuo hnangv naaiv nor gorngv weic zuqc yie mbuo sienx Giduc ziouc hiuv duqv Tin-Hungh se kaux duqv wuonv nyei. 5Yie mbuo maiv zeiz funx yie mbuo ganh maaih haaix nyungc banh zeic zoux naaiv nyungc gong. Se Tin-Hungh bun yie mbuo maaih banh zeic zoux, 6bun yie mbuo haih ei jienv siang-ngaengc waac fu-sux ninh. Naaiv siang-ngaengc waac se yie mbuo maiv zeiz ei fiev daaih nyei leiz-latc zoux. Yie mbuo ei Tin-Hungh nyei Singx Lingh zoux. Fiev daaih nyei leiz-latc bun mienh zuqc daic. Singx Lingh bun mienh maaih ziangh maengc.
7Bun mienh zuqc daic nyei leiz-latc longc nzaangc ndingh jienv la'bieiv-benv. Bun leiz-latc wuov zanc, Tin-Hungh nyei njang-laangc yaac hinc cuotv daaih ziux bun Mose nyei hmien njang-laangc haic. Maiv gunv wuov nyungc njang-laangc haih mitc jienv njiec, I^saa^laa^en Mienh mangc maiv duqv Mose nyei hmien. 8Hnangv naaic, Singx Lingh zoux nyei gong maiv zeiz gauh maaih njang-laangc camv fai? 9Se gorngv bun mienh zuqc dingc zuiz wuov diuh jauv ndongc naaic maaih njang-laangc nor, njoux mienh wuov diuh jauv yietc zei gauh maaih njang-laangc. 10Zinh ndaangc nyei njang-laangc ih zanc maiv njang-laangc aqv. Weic zuqc ih zanc maaih gauh njang jiex nyei njang-laangc ziux jienv aqv. 11Se gorngv haih yiem douc baav wuov nyungc maaih njang-laangc nor, yietc liuz yiem nyei yietc zei maaih njang-laangc.
12Yie mbuo hnangv naaiv nor maaih lamh hnamv, ziouc bungx laangc nyei zunh doz. 13Yie mbuo maiv hnangv Mose oix zuqc longc ndie buang hmien weic bun I^saa^laa^en Mienh maiv haih mangc ninh hmien nyei njang-laangc mitc jienv njiec. 14Mv baac I^saa^laa^en Mienh hnyouv ngaengc haic. Taux ih hnoi ninh mbuo haaix zanc doqc Loz-Ngaengc Waac nyei Sou, ninh mbuo nyei hnyouv corc hnangv maaih kuaaiv ndie buang jienv nor. Mienh sienx liuz Giduc, wuov kuaaiv ndie cingx daaih duqv zorqv nqoi mi'aqv. 15Taux ih hnoi ninh mbuo haaix zanc doqc Mose nyei leiz-latc, se hnangv wuov kuaaiv ndie corc buang jienv hnyouv nor. 16Mv baac haaix dauh huin daaih lorz Ziouv, wuov kuaaiv ndie zorqv nqoi mi'aqv. 17Ziouv se dongh Singx Lingh. Ziouv nyei Singx Lingh yiem haaix, yiem wuov mienh duqv bungx nqoi aqv. 18Hnangv naaiv mbuo yietc zungv aengv Ziouv nyei njang-laangc weic zuqc ndie maiv buang mbuo nyei hmien. Wuov nyungc njang-laangc yiem Ziouv, se Singx Lingh daaih, goiv yienc mbuo, bun mbuo gunv zoux gunv zuangv ninh, gunv zoux gunv maaih njang-laangc.