29

Ê-xê-chia lập lại cuộc thờ phượng Đức Chúa Trời chân thật

1 Ê-xê-chia được hai mươi lăm tuổi khi người lên ngôi làm vua; người cai trị hai mươi chín năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là A-bi-gia, con gái của Xa-cha-ri. 2 Người làm điều thiện trước mặt Đức Giê-hô-va, y theo mọi điều Đa-vít, tổ phụ người, đã làm.
3 Tháng giêng năm đầu người trị vì, người mở các đền của Đức Giê-hô-va ra, và sửa sang lại. 4 Người đòi những thầy tế lễ và người Lê-vi đến, hiệp chúng lại tại nơi phố phía đông, 5 mà bảo rằng: Hỡi người Lê-vi, hãy nghe ta! Bây giờ khá dọn mình ra thánh, và dọn đền của Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi cho thánh sạch, cùng cất những điều dơ dáy khỏi nơi đền thánh đi. 6 Vì các tổ phụ chúng ta đã phạm tội, làm điều ác trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, lìa bỏ Ngài, ngoảnh mặt khỏi nơi ngự của Đức Giê-hô-va, và xây lưng lại Ngài. 7 Chúng lại đóng các hiên cửa, tắt các đèn, không xông hương và không dâng của lễ thiêu tại nơi thánh cho Đức Giê-hô-va của Y-sơ-ra-ên. 8 Vì vậy cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va giáng trên Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, và Ngài phó chúng vào sự khổ sở, sự bại hoại, và sự chê bai, y như các ngươi đã thấy tận mắt mình. 9 Nầy, vì cớ ấy mà các tổ phụ ta bị gươm ngã chết, các con trai, con gái, và vợ ta, phải bị bắt dẫn đi làm phu tù. 10 Bây giờ, ta có ý lập giao ước cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, để cơn thạnh nộ Ngài lìa khỏi chúng ta. 11 Hỡi các con, chớ trì hoãn nữa, vì Đức Giê-hô-va có chọn các ngươi làm đầy tớ Ngài, để đứng trước mặt Ngài, hầu việc và xông hương cho Ngài.

Dân Lê-vi dọn sạch sẽ bàn thờ

12 Những người Lê-vi bèn chỗi dậy; về dòng Kê-hát có Ma-hát, con của A-ma-sai, và Giô-ên, con trai của A-sa-ria; về dòng Mê-ra-ri có Kích, con trai Áp-đi, và A-xa-ria, con trai Giê-ha-lê-le; về dòng Ghẹt-sôn có Giô-a, con trai của Xim-ma, Ê-đen, con trai của Giô-a; 13 về dòng Ê-lít-sa-phan có Sim-ri và Giê-i-ên; về dòng A-sáp có Xa-cha-ri và Ma-tha-nia; 14 Về dòng Hê-man có Giê-hi-ên và Si-mê-i; về dòng Giê-đu-thun có Sê-ma-gia và U-xi-ên. 15 Chúng hiệp anh em mình lại, dọn mình cho sạch, rồi cứ theo lịnh vua truyền dạy, và lời phán của Đức Giê-hô-va, họ đi vào làm sạch đền của Đức Giê-hô-va. 16 Những thầy tế lễ đi vào trong đền của Đức Giê-hô-va, đặng dọn nó cho sạch; phàm điều gì dơ dáy thấy ở trong đền của Đức Giê-hô-va, họ lấy liệng ra ngoài ở nơi hành lang của đền; rồi người Lê-vi lấy nó đem quăng ở ngoài tại trong khe Xết-rôn. 17 Ngày mồng một tháng giêng, chúng khởi việc dọn đền cho sạch; qua ngày mồng tám tháng ấy, chúng đến nơi hiên cửa Đức Giê-hô-va; trong tám ngày họ dọn đền của Đức Giê-hô-va cho sạch; và qua ngày mười sáu tháng giêng, công việc làm xong. 18 Chúng vào cung vua Ê-xê-chia, mà nói rằng: Chúng tôi đã dọn sạch cả đền Đức Giê-hô-va, bàn thờ của lễ thiêu và các đồ dùng nó, cái bàn sắp bánh trần thiết và các đồ dùng nó; 19 Lại những khí dụng mà vua A-cha quăng bỏ, trong đời người trị vì, lúc người phạm tội, thì chúng tôi đã sắp sửa lại và dọn ra sạch; kìa, nó ở trước mặt bàn thờ của Đức Giê-hô-va.

Ê-xê-chia dâng của lễ

20 Vua Ê-xê-chia dậy sớm, nhóm hiệp các quan trưởng trong thành, và lên đền của Đức Giê-hô-va; 21 đem theo bảy con bò đực, bảy con chiên đực, bảy con chiên con, và bảy con dê đực, đặng làm của lễ chuộc tội cho nước, cho đền thánh, và cho Giu-đa. Vua biểu những thầy tế lễ, con cháu của A-rôn, dâng các con sinh ấy trên bàn thờ của Đức Giê-hô-va. 22 Chúng bèn giết các con bò đực, thầy tế lễ hứng lấy huyết mà rảy trên bàn thờ; rồi giết các con chiên đực, và rảy huyết trên bàn thờ; chúng cũng giết các con chiên con, và rảy huyết trên bàn thờ. 23 Đoạn, chúng đem các con dê đực dùng về của lễ chuộc tội lại gần tại trước mặt vua và hội chúng, đặt tay mình trên chúng nó, 24 rồi thầy tế lễ giết chúng nó, hứng lấy huyết rảy trên bàn thờ đặng làm lễ chuộc tội cho cả Y-sơ-ra-ên; vì vua có dạy rằng của lễ thiêu và của lễ chuộc tội phải dâng lên vì cả Y-sơ-ra-ên.
25 Vua đặt người Lê-vi ở trong đền Đức Giê-hô-va cầm chập chỏa, đàn cầm, đàn sắt, tùy theo lệ định của Đa-vít, của Gát, là đấng tiên kiến của vua, và của tiên tri Na-than; vì lệ định ấy do nơi Đức Giê-hô-va cậy các tiên tri Ngài mà dạy bảo. 26 Các người Lê-vi đứng cầm nhạc khí của Đa-vít, còn những thầy tế lễ cầm còi. 27 Ê-xê-chia truyền dâng của lễ thiêu, và đương lúc khởi dâng của lễ thiêu, thì khởi hát bài ca khen ngợi Đức Giê-hô-va, có còi thổi và nhạc khí của Đa-vít, vua Y-sơ-ra-ên, họa thêm. 28 Cả hội chúng thờ lạy, người ca hát đều hát, và kẻ thổi kèn đều thổi kèn, cho đến khi đã dâng xong của lễ thiêu. 29 Khi dâng của lễ thiêu xong, vua và các người với vua bèn cúi xuống thờ lạy. 30 Vả lại, vua Ê-xê-chia và các quan trưởng biểu người Lê-vi hát ngợi khen Đức Giê-hô-va bằng lời của Đa-vít và của A-sáp, là đấng tiên kiến; chúng bèn hát ngợi khen cách vui mừng, rồi cúi đầu xuống mà thờ lạy.
31 Ê-xê-chia cất tiếng nói rằng: Bây giờ các ngươi đã biệt mình riêng ra thánh cho Đức Giê-hô-va; vậy hãy đến gần, đem những hi sinh và của lễ cảm tạ vào trong đền của Đức Giê-hô-va. Hội chúng bèn dẫn những hi sinh và của lễ cảm tạ; còn kẻ nào vui lòng thì đem dâng những của lễ thiêu. 32 Số con sinh dùng về của lễ thiêu mà hội chúng đem đến là bảy mươi con bò đực, một trăm con chiên đực, và hai trăm con chiên con; họ dùng các thú đó làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. 33 Cũng biệt riêng ra thánh sáu trăm con bò đực và ba ngàn con cừu. 34 Song thầy tế lễ chỉ có ít quá, không đủ lột da các con sinh dùng về của lễ thiêu; vì vậy anh em họ, là người Lê-vi, bèn giúp đỡ họ cho đến khi xong công việc, và những thầy tế lễ đã dọn mình thánh sạch; vì người Lê-vi có lòng thành dọn mình thánh sạch hơn những thầy tế lễ. 35 Lại cũng có nhiều của lễ thiêu, mỡ của lễ thù ân, và lễ quán cặp theo mỗi của lễ thiêu. Vậy, cuộc tế lễ trong đền Đức Giê-hô-va đã lập lại rồi. 36 Ê-xê-chia và cả dân sự đều vui mừng về điều Đức Chúa Trời đã sắm sửa cho dân sự; bởi công việc ấy thình lình mà làm thành.

29

Hexekhiya ua vajntxwv kav Yuda

(2Vntx. 18:1-3)

1Thaum Hexekhiya hnub nyoog muaj nees nkaum tsib xyoos nws pib ua vajntxwv kav, nws nyob hauv Yeluxalees kav tau nees nkaum cuaj xyoo. Nws niam npe hu ua Anpiya, uas yog Xekhaliya tus ntxhais. 2Nws ua tej uas Yawmsaub pom tias zoo, ib yam li nws yawg koob Davi tau ua lawd.

Hexekhiya ua kevcai ntxuav lub tuam tsev

3Thawj xyoo uas nws ua vajntxwv kav mas thawj lub hli nws qheb Yawmsaub lub tuam tsev tej qhov rooj thiab tsim kho tej qhov rooj ntawd. 4Nws coj cov pov thawj thiab cov Levi nkag los, thiab sau lawv tuaj txoos ua ke rau ntawm lub tshav puam sab hnub tuaj, 5thiab nws hais rau lawv tias, “Cov Levi, cia li mloog kuv hais. Cia li tu nej tus kheej kom dawb huv thiab tu Yawmsaub uas yog nej tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv lub tuam tsev kom dawb huv, thiab muab tej uas qias tsis huv rho tawm hauv lub chaw dawb huv mus. 6Rau qhov peb tej poj koob yawm txwv fav xeeb thiab ua tej uas Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv pom tias phem kawg. Lawv twb tso nws tseg thiab fee plhu ntawm Yawmsaub lub chaw nyob thiab tig nrob qaum rau. 7Lawv kuj kaw tej qhov rooj ntawm qab khav tuam tsev thiab tua tej teeb thiab tsis hlawv hmoov tshuaj tsw qab thiab tsis muab tsiaj hlawv xyeem rau Yixayee tus Vajtswv hauv lub chaw dawb huv. 8Vim li no Yawmsaub txojkev npau taws thiaj los raug cov Yuda thiab Yeluxalees, thiab Yawmsaub ua rau lawv ua lub chaw rau luag ceeb thiab ntshai heev thiab ua rau luag xav tsis thoob thiab ua rau luag thuam luag raws li nej lub qhov muag tau pom lawd. 9Vim yog tim li no peb tej poj koob yawm txwv thiaj li tuag hniav ntaj hniav riam tag, thiab peb tej tub tej ntxhais thiab peb tej pojniam thiaj raug luag ntes coj mus lawm. 10Nimno kuv muaj lub siab yuav nrog Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv cog lus kom nws txojkev npau taws heev thiaj li thim ntawm peb mus. 11Kuv cov menyuam 'e, tsis txhob nyob twjywm, rau qhov Yawmsaub twb xaiv nej kom sawv nres nroos rau ntawm Yawmsaub xubntiag ua koom tu nws thiab ua nws tej haujlwm thiab hlawv tshuaj tsw qab rau nws.”
12Ces cov Levi thiaj li sawv tsees, Khauha caj ces yog Amaxai tus tub Maha, thiab Axaliya tus tub Yau‑ee. Thiab Melali caj ces yog Adi tus tub Khij, thiab Yehalelee tus tub Axaliya. Thiab Kwsoo caj ces yog Xima tus tub Yau‑av thiab Yau‑av tus tub Edee. 13Elixafa caj ces yog Sili thiab Ye‑u‑ee, thiab Axas caj ces yog Xekhaliya thiab Mathaniya, 14thiab Hemas caj ces yog Yehu‑ee thiab Sime‑i, thiab Yeduthu caj ces yog Semaya thiab Uxi‑ee.
15Lawv thiaj sau zog lawv cov kwvtij thiab tu lawv tus kheej kom dawb huv thiab nkag mus rau hauv raws li vajntxwv tau hais rau lawv kom ntxuav lub tuam tsev raws li Yawmsaub tej lus. 16Cov pov thawj nkag mus rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev rau chav sab hauv thiaj ua kevcai ntxuav kom dawb huv, thiab lawv rho txhua yam qias tsis huv uas lawv pom nyob hauv Yawmsaub lub tuam tsev tawm los rau sab nraum lub tshav puam tuam tsev. Mas cov Levi muab tej ntawd nqa mus pov tseg rau hauv lub hav Khiloo. 17Lawv pib ua kevcai ntxuav rau hnub xiab ib thawj lub hli, ces hnub xiab yim lub hli ntawd lawv ntxuav los txog ntawm Yawmsaub lub qab khav. Ces lawv txawm ntxuav Yawmsaub lub tuam tsev kom dawb huv tau yim hnub, mas hnub tim kaum rau thawj lub hli ntawd lawv ua tag. 18Mas lawv mus cuag vajntxwv Hexekhiya thiab hais tias, “Peb ua kevcai ntxuav Yawmsaub lub tuam tsev huvsi tiav tag lawm, tag nrho lub thaj hlawv xyeem thiab tej twj uas siv ntawm lub thaj huvsi thiab lub rooj uas txawb cov ncuav xyeem thiab tej twj uas siv ntawm lub rooj ntawd. 19Tej twj siv huvsi uas vajntxwv Aha muab rho pov tseg rau lub sijhawm uas nws ua vajntxwv thiab fav xeeb rau Yawmsaub, mas peb twb npaj txhij thiab ua kevcai ntxuav kom dawb huv lawm. Saib nawj, tej no nyob ntawm Yawmsaub lub thaj xyeem.”
20Ces vajntxwv Hexekhiya txawm sawv ntxov tsees sau zog cov nom tswv hauv lub nroog ua ke mus rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev. 21Lawv coj xya tus txiv nyuj thiab xya tus txiv yaj thiab xya tus menyuam yaj thiab xya tus txiv tshis ua kevcai xyeem daws lub tebchaws thiab lub chaw pe Vajtswv thiab cov Yuda li txim. Thiab Hexekhiya hais rau cov pov thawj uas yog Aloo caj ces kom muab tej no xyeem rau saum Yawmsaub lub thaj. 22Lawv thiaj tua tej txiv nyuj mas cov pov thawj cug tej ntshav mus nchos rau lub thaj xyeem. Lawv kuj tua tej txiv yaj thiab muab tej ntshav nchos rau lub thaj, thiab lawv tua cov menyuam yaj thiab muab tej ntshav nchos rau lub thaj. 23Cov txiv tshis uas ua kevcai daws txim ntawd lawv coj los rau ntawm vajntxwv thiab cov pejxeem uas tuaj txoos ua ke, mas cov pejxeem muab tes npuab rau saum cov tshis ntawd. 24Ces cov pov thawj muab cov tshis ntawd tua thiab muab cov ntshav xyeem ua kevcai daws txim rau saum lub thaj kom thiaj ntxuav tau cov Yixayee sawvdaws tej kev txhaum txim. Rau qhov vajntxwv hais kom ua kevcai hlawv xyeem thiab ua kevcai daws txim rau cov Yixayee sawvdaws.
25Nws kom cov Levi nyob rawv hauv Yawmsaub lub tuam tsev muaj nruas npuaj tooj liab thiab nkauj nog ncas loj thiab nkauj nog ncas me raws li tej kevcai uas Davi thiab Kas uas hais pom tom hauv ntej thiab Nathas uas cev Vajtswv lus tau hais cia, rau qhov tej kevcai no yog Yawmsaub kom nws cov xibhwb cev lus hais. 26Cov Levi sawv ntsug tuav rawv tej cuab yeej phim nkauj uas Davi npaj cia, thiab cov pov thawj tuav rawv raj xyu. 27Mas Hexekhiya hais kom hlawv tej uas muab xyeem rau saum lub thaj. Thaum pib ua kevcai hlawv xyeem kuj pib hu nkauj rau Yawmsaub, thiab muaj tej suab raj thiab tej suab cuab yeej phim nkauj uas cov Yixayee tus vajntxwv Davi npaj cia lawd. 28Ib tsoom pejxeem sawvdaws kuj pe hawm, thiab cov tub hu nkauj kuj hu, cov tshuab raj kuj tshuab. Lawv ua li no mus txog thaum ua kevcai hlawv xyeem tag. 29Thaum ua kevcai xyeem tag lawm, vajntxwv thiab txhua tus uas nrog vajntxwv nyob ua ke kuj khoov ntshis pe hawm. 30Mas vajntxwv Hexekhiya thiab cov thawj hais kom cov Levi hu nkauj qhuas Yawmsaub raws li tej lus uas Davi thiab xibhwb Axas uas hais pom tom hauv ntej twb sau cia lawm. Lawv hu nkauj qhuas zoo siab xyiv fab, thiab khoov ntshis pe hawm.
31Mas Hexekhiya hais tias, “Nej twb tu nej tus kheej kom dawb huv rau Yawmsaub lawm. Cia li txav los ze thiab coj tej tsiaj uas yuav tua xyeem thiab tej uas yuav xyeem ua Yawmsaub tsaug los rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev.” Ib tsoom pejxeem kuj coj tsiaj los tua xyeem thiab xyeem ua tsaug. Txhua tus uas zoo siab pub kuj coj tej uas ua kevcai hlawv xyeem tuaj. 32Cov tsiaj uas tej pejxeem coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem yog xya caum tus txiv nyuj thiab ib puas tus txiv yaj thiab ob puas tus menyuam yaj, tej no huvsi yog ua kevcai hlawv xyeem rau Yawmsaub. 33Thiab tej tsiaj uas coj tuaj xyeem muaj rau pua tus txiv nyuj thiab peb txhiab tus yaj. 34Tiamsis cov pov thawj muaj tsawg dhau laws tsis yeej cov tawv tsiaj uas hlawv xyeem ntawd, mas lawv cov kwvtij Levi pab lawv ua tej haujlwm tiav mus txog thaum lwm tus pov thawj tu lawv tus kheej kom dawb huv, rau qhov cov Levi rau siab tu lawv tus kheej kom dawb huv heev dua cov pov thawj. 35Dua li tej uas muab hlawv xyeem ntau kawg ntawd, tseem muaj tej hlab hluas roj uas ua kevcai xyeem sib raug zoo thiab tej cawv txiv hmab uas muab hliv xyeem ua ke nrog tej uas hlawv xyeem. Ua li no tej haujlwm uas ua rau hauv Yawmsaub lub tuam tsev thiaj rov qab muaj li qub. 36Hexekhiya thiab cov pejxeem sawvdaws zoo siab xyiv fab rau tej uas Vajtswv tau ua rau cov pejxeem rau qhov tej no tshwm sim los sai kawg.