1

Lời đạt và chào thăm

1 Ta, Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Đức Chúa Jêsus Christ, 2 gởi cho Ti-mô-thê, là con rất yêu dấu của ta: nguyền con được ân điển, sự thương xót, sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta!

Lòng yêu thương của Phao-lô đối với Ti-mô-thê

3 Ta cảm tạ Đức Chúa Trời mà ta hầu việc bằng lương tâm thanh sạch như tổ tiên ta đã làm, cả ngày lẫn đêm ta ghi nhớ con không thôi trong khi cầu nguyện. 4 Vì ta nhớ đến nước mắt con, muốn đến thăm con quá chừng, để được đầy lòng vui vẻ. 5 Ta cũng nhớ đến đức tin thành thật của con, là đức tin trước đã ở trong Lô-ít, bà ngoại con, và trong Ơ-nít, mẹ con, ta chắc rằng nay cũng ở trong con nữa.

Khuyên về sự bền đỗ

6 Vậy nên ta khuyên con hãy nhen lại ơn của Đức Chúa Trời ban cho, mà con đã nhận lãnh bởi sự đặt tay của ta. 7 Vì Đức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và dè giữ. 8 Vậy, con chớ thẹn vì phải làm chứng cho Chúa chúng ta, cũng đừng lấy sự ta vì Ngài ở tù làm xấu hổ; nhưng hãy cậy quyền phép Đức Chúa Trời mà chịu khổ với Tin lành. 9 Ấy chính Chúa đã cứu chúng ta, đã gọi chúng ta bởi sự kêu gọi thánh, chẳng phải theo việc làm chúng ta, bèn là theo ý riêng Ngài chỉ định, theo ân điển đã ban cho chúng ta trong Đức Chúa Jêsus Christ từ trước muôn đời vô cùng, 10 mà bây giờ mới bày ra bởi sự hiện ra của Đức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta, Ngài đã hủy phá sự chết, dùng Tin lành phô bày sự sống và sự không hề chết ra cho rõ ràng.
11 Ấy là vì Tin lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư, 12 ấy lại là cớ mà ta chịu khổ. Nhưng ta chẳng hề hổ thẹn, vì biết ta đã tin Đấng nào, chắc rằng Đấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó thác cho đến ngày đó.
13 Hãy lấy lòng tin và yêu trong Đức Chúa Jêsus Christ mà giữ lấy mẫu mực của các sự dạy dỗ có ích, là sự con đã nhận lãnh nơi ta. 14 Hãy nhờ Đức Thánh Linh ngự trong chúng ta mà giữ lấy điều phó thác tốt lành.
15 Con biết rằng mọi người ở xứ A-si đã lìa bỏ ta; trong số ấy có Phy-ghen và Hẹt-mô-ghen. 16 Cầu xin Chúa thương xót lấy nhà Ô-nê-si-phô-rơ, vì người nhiều phen yên ủi ta, chẳng hề lấy sự ta bị xiềng xích làm xấu hổ. 17 Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vã kiếm ta, và kiếm được. 18 Xin chính mình Chúa cho người tìm thấy sự thương xót của Chúa trong ngày đó! Con lại biết hơn kẻ khác, người ở Ê-phê-sô đã hầu việc ta mọi đàng.

1

1Povlauj, uas yog Yexus Khetos tus tubtxib raws li Vajtswv lub siab nyiam rau tej lus cog tseg uas muaj txojsia hauv Yexus Khetos, 2hais mus rau kuv tus tub Timaute uas kuv hlub. Thov txojkev hlub, txojkev khuvleej thiab txojkev siab tus ntawm leej Txiv Vajtswv thiab ntawm Yexus Khetos uas yog peb tus Tswv nrog nraim koj.

Muaj siab xib rau txoj xov zoo

3Kuv ua Vajtswv tsaug tus uas kuv muaj lub siab dawb paug ua koom tu ib yam li kuv tej poj koob yawm txwv ua, rau thaum kuv nco txog koj hauv kuv tej lus thov nruab hnub hmo ntuj. 4Thaum kuv nco txog koj tej kua muag, kuv xav pom koj thiaj ua rau kuv zoo siab kawg. 5Kuv nco txog koj txojkev ntseeg tuaj nruab siab, yog txojkev ntseeg uas koj tais Lau‑i xub muaj thiab koj niam Yuni muaj, mas nimno kuv ntseeg tias kuj muaj nyob hauv koj thiab. 6Vim li no kuv thiaj xav hais dua ib zaug rau koj tias yam uas Vajtswv pub rau koj rau thaum kuv muab tes npuab, koj cia li ua kom cig hlob tuaj, 7vim Vajtswv tsis pub lub siab ntshai rau peb tiamsis pub lub siab muaj hwjchim thiab kev hlub thiab kev tswj yus tus kheej rau peb.
8Vim li no koj tsis txhob txaj muag ua timkhawv txog peb tus Tswv thiab tsis txhob txaj muag txog kuv uas raug kaw vim yog ua nws tes haujlwm, tiamsis cia li koom nrog kuv vam khom Vajtswv lub hwjchim thev kev txom nyem rau txoj xov zoo. 9Vajtswv yog tus cawm peb dim thiab hu peb ntawm txojkev dawb huv, tsis yog raws li tej haujlwm uas peb ua tiamsis raws li Vajtswv xav tseg lawm, thiab raws li nws txojkev hlub uas nws pub rau peb hauv Yexus Khetos ua ntej chiv keeb thaum ub los 10thiab nimno ua tshwm kom pom tseeb ntawm qhov uas peb tus Cawmseej Yexus Khetos tshwm los, yog tus uas rhuav tshem txojkev tuag kom ploj tag thiab ua kom txojsia thiab qhov uas tsis txawj tuag tshwm los ntawm txoj xov zoo. 11Txoj xov zoo ntawd mas kuv raug tsa ua tus tshaj tawm thiab ua tus tubtxib thiab ua tus qhuab qhia, 12kuv thiaj raug kev txom nyem li no. Tiamsis kuv tsis txaj muag vim tias kuv paub tus uas kuv ntseeg thiab ntseeg ruaj tias nws muaj peevxwm tsom kwm yam uas kuv muab cob rau nws mus txog hnub uas teem cia. 13Cia li xyaum raws li tej lus qhia raug cai uas koj tau hnov ntawm kuv thiab nyob hauv txojkev ntseeg thiab txojkev hlub uas muaj hauv Yexus Khetos. 14Cia Vaj Ntsuj Plig dawb huv uas nyob hauv peb pab koj tuav rawv yam tsim txiaj uas muab cob rau koj lawd.
15Koj kuj paub tias txhua tus uas nyob hauv lub xeev Axia kuj ncaim kuv mus tag lawm, hauv lawv cov ntawd kuj muaj Fikela thiab Hawmaukene. 16Thov tus Tswv khuvleej Aunexifaula tsev neeg rau qhov nws pheej txhawb kuv lub zog. Nws tsis txaj muag rau kuv txoj saw hlau li, 17vim thaum nws tuaj txog lub nroog Loos nws siv zog nrhiav kuv kom ntsib li. 18Thov tus Tswv pub kom nws tau txais tus Tswv txojkev khuvleej rau hnub kawg. Nws tu kuv hauv lub moos Efexau npaum li cas nej kuj paub lawm.