1 Lời đáp êm nhẹ làm nguôi cơn giận; Còn lời xẳng xớm trêu thạnh nộ thêm. 2 Lưỡi người khôn ngoan truyền ra sự tri thức cách phải; Nhưng miệng kẻ ngu muội chỉ buông điều điên cuồng. 3 Con mắt Đức Giê-hô-va ở khắp mọi nơi, Xem xét kẻ gian ác và người lương thiện. 4 Lưỡi hiền lành giống như một cây sự sống; Song lưỡi gian tà làm cho hư nát tâm thần. 5 Kẻ ngu dại khinh sự khuyên dạy của cha mình; Còn ai giữ theo lời quở trách trở nên khôn khéo. 6 Trong nhà người công bình có nhiều vật quí; Song trong huê lợi kẻ gian ác có điều rối loạn. 7 Môi người khôn ngoan rải sự tri thức ra; Nhưng lòng kẻ ngu muội chẳng làm như vậy. 8 Của tế lễ kẻ gian ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song lời cầu nguyện của người ngay thẳng được đẹp lòng Ngài. 9 Đường lối kẻ ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng Ngài thương mến người nào theo sự công bình. 10 Sự hình phạt nặng nề dành cho kẻ bỏ chánh lộ; Và kẻ ghét lời quở trách sẽ chết mất. 11 Âm phủ và chốn trầm luân còn ở trước mặt Đức Giê-hô-va thay, Phương chi lòng của con cái loài người! 12 Kẻ nhạo báng không ưa người ta quở trách mình; Hắn không muốn đến cùng người khôn ngoan. 13 Lòng khoái lạc làm cho mặt mày vui vẻ; Nhưng tại lòng buồn bã trí bèn bị nao sờn. 14 Lòng người thông sáng tìm kiếm sự tri thức; Còn miệng kẻ ngu muội nuôi lấy mình bằng sự điên cuồng. 15 Các ngày kẻ bị hoạn nạn đều là gian hiểm; Song lòng vui mừng dự yến tiệc luôn luôn. 16 Thà có ít của mà kính sợ Đức Giê-hô-va, Còn hơn là tài sản nhiều mà bối rối cặp theo. 17 Thà một món rau mà thương yêu nhau, Còn hơn ăn bò mập béo với sự ganh ghét cặp theo. 18 Người hay giận gây điều đánh lộn; Nhưng người chậm nóng giận làm nguôi cơn tranh cãi. 19 Đường kẻ biếng nhác như một hàng rào gai; Còn nẻo người ngay thẳng được ban bằng. 20 Con khôn ngoan làm vui vẻ cha nó; Còn đứa ngu muội khinh bỉ mẹ mình. 21 Kẻ thiếu trí hiểu lấy sự điên dại làm vui; Song người khôn sáng sửa đường mình ngay thẳng rồi đi. 22 Đâu không có nghị luận, đó mưu định phải phế; Nhưng nhờ có nhiều mưu sĩ, mưu định bèn được thành. 23 Miệng hay đáp giỏi khiến người vui vẻ; Và lời nói phải thì lấy làm tốt biết bao! 24 Con đường sự sống của người khôn ngoan dẫn lên trên, Để tránh khỏi Âm phủ ở dưới thấp. 25 Đức Giê-hô-va sẽ đánh đổ nhà kẻ kiêu ngạo; Nhưng Ngài làm vững chắc các mộc giới của kẻ góa bụa. 26 Các mưu ác lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Song lời thanh sạch đẹp lòng Ngài. 27 Người tham lợi làm rối loạn nhà mình; Còn ai ghét của hối lộ sẽ được sống. 28 Lòng người công bình suy nghĩ lời phải đáp; Nhưng miệng kẻ ác buông ra điều dữ. 29 Đức Giê-hô-va xa cách kẻ ác; Nhưng Ngài nghe lời cầu nguyện của người công bình. 30 Sự sáng con mắt khiến lòng vui vẻ; Và một tin lành làm cho xương cốt được béo tốt. 31 Kẻ nào nghe lời quở trách của sự sống Sẽ được ở giữa các người khôn ngoan. 32 Ai từ chối sự khuyên dạy khinh bỉ linh hồn mình; Nhưng ai nghe lời quở trách được sự thông sáng. 33 Sự kính sợ Đức Giê-hô-va dạy dỗ điều khôn ngoan; Và sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
15
1Lo lus teb mos muag pab kom kev npau taws ploj tag, tiamsis lo lus nruj lus tsiv zes kom chim. 2Tus muaj tswvyim tus nplaig nthuav kev txawj ntse tuaj, tiamsis tus ruam lub qhov ncauj nchuav kev ruam tawm los. 3Yawmsaub lub qhov muag ntsia ntsoov txhua qhov, thiab zov rawv cov neeg phem thiab cov neeg zoo. 4Tus nplaig uas hais lus zoo kuj yog tsob ntoo uas pub txojsia, tiamsis tus nplaig ntxeev ntxias ua rau lub siab lwj tag. 5Tus uas ruam saib tsis taus leej txiv tej lus qhuab qhia, tiamsis tus uas mloog tej lus qhuab ntuas yog tus paub tab. 6Tus ncaj ncees lub tsev muaj nyiaj txiag ntau, tiamsis cov neeg limhiam tej nyiaj txiag coj kev ceeblaj los. 7Cov muaj tswvyim daim tawv ncauj nthuav kev txawj ntse, tiamsis cov ruam lub siab tsis ua li ntawd. 8Tej uas cov neeg limhiam muab xyeem mas Yawmsaub ntxub kawg li, tiamsis nws zoo siab rau cov ncaj ncees tej lus thov. 9Cov neeg limhiam txojkev mas Yawmsaub ntxub kawg li, tiamsis nws hlub tus uas ua raws li txojkev ncaj ncees. 10Tus uas tso txojkev zoo tseg yuav raug nplawm qhuab qhia hnyav, tus uas ntxub tej lus qhuab ntuas yuav tuag. 11Tub tuag teb thiab qhov puam tsuaj,⚓ nthuav kiag rau Yawmsaub pom, yog li no nws yimhuab pom hauv neeg lub siab thiab. 12Tus uas muab hlob tsis nyiam luag qhuab ntuas, nws tsis mus nrhiav tus muaj tswvyim. 13Lub siab zoo mas ua rau lub ntsej muag luag, tiamsis kev tu siab ua rau tus ntsuj plig yaj tag. 14Tus uas paub qabhau lub siab nrhiav kev txawj ntse, tiamsis tus ruam lub qhov ncauj noj txojkev ruam. 15Cov neeg uas raug kev txom nyem lub niaj xyoo puavleej phem, tiamsis cov uas lub siab xyiv fab muaj kev pam noj pam haus tsis tu li. 16Muaj nyiaj txiag tsawg los hwm thiab paub ntshai Yawmsaub, kuj zoo dua li uas muaj tej niag txhab nyiaj los tseem muaj kev ceeblaj nrog nraim. 17Noj zaub tsuag nyob sib hlub zoo dua noj nyuj rog nyob sib ntxub. 18Tus uas lub siab kub tshum kom muaj lus sib cav sib ceg, tiamsis tus uas tsis chim sai tswj tau kev sib cav sib ceg kom tus. 19Tus neeg tub nkeeg txojkev mas muaj pos tuaj puv nkaus, tiamsis tus ncaj ncees txojkev yog txoj niag kev tiaj. 20Tus tub uas muaj tswvyim ua rau leej txiv zoo siab, tiamsis tus uas ruam saib tsis taus leej niam. 21Txojkev ruam ua rau tus uas tsis thoob tsib zoo siab xyiv fab, tiamsis tus uas paub qabhau kuj taug txojkev ncaj. 22Yog tsis muaj chaw sablaj haujlwm yuav plam, tiamsis yog muaj ntau leej taw qhia mas haujlwm tiav. 23Yog teb tau raug mas ua rau yus zoo siab, thiab ib lo lus uas hais raug qhov cheem tsum mas zoo tshaj plaws li. 24Tus muaj tswvyim txojkev coj nce mus txog txojsia, lawv thiaj tsis poob rau hauv tub tuag teb. 25Yawmsaub rhuav tshem tus neeg khav theeb lub tsev, tiamsis nws tsom kwm tus poj ntsuam li ciam teb. 26Tej uas cov neeg limhiam xav mas Yawmsaub ntxub kawg li, tiamsis cov neeg dawb huv tej lus⚓ txaus nws lub siab. 27Tus uas nrhiav nyiaj txiag ntawm tej kev tsis ncaj kuj ua rau nws tsev neeg raug kev ceeblaj, tiamsis tus uas ntxub tej nyiaj xiab yuav tau txojsia. 28Tus ncaj ncees lub siab xav saib yuav teb li cas, tiamsis tus neeg limhiam lub qhov ncauj nchuav nthwv kev phem tawm los. 29Yawmsaub nyob deb ntawm cov neeg limhiam, tiamsis nws hnov cov ncaj ncees tej lus thov. 30Ntsej muag luag ntxhi ua rau yus zoo siab, tej xov zoo ua rau tej txha sib qas las. 31Tus uas lub qhov ntsej mloog tej lus qhuab qhia zoo yuav nrog nraim cov uas muaj tswvyim nyob ua ke. 32Tus uas tsis quav ntsej tej lus qhuab qhia kuj yog nws rov saib tsis taus nws, tiamsis tus uas mloog tej lus qhuab ntuas kuj tau kev txawj ntse. 33Qhov uas hwm thiab paub ntshai Yawmsaub yog qhov kawm paub tswvyim, xub txo hwjchim mam li tau koob meej.