1 Lòng của vua ở trong tay Đức Giê-hô-va khác nào dòng nước chảy; Ngài làm nghiêng lệch nó bề nào tùy ý Ngài muốn. 2 Các đường lối của loài người đều chánh đáng theo mắt họ; Song Đức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng. 3 Làm theo sự công bình và ngay thẳng Được đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn của tế lễ. 4 Mặt tự cao, lòng kiêu ngạo, Và ngọn đèn của kẻ ác, đều là tội lỗi. 5 Các ý tưởng của người cần mẫn dẫn đến sự dư dật; Còn những kẻ khờ dại chỉ chạy đến điều thiếu thốn. 6 Tài vật nhờ dùng lưỡi dối gạt mà được, Ấy là một điều hư không mau hết của kẻ tìm sự chết. 7 Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng nó đi; Vì chúng nó không khứng làm điều ngay thẳng. 8 Con đường của kẻ gánh tội là quanh quẹo; Còn công việc kẻ trong sạch vốn ngay thẳng. 9 Thà ở nơi xó nóc nhà, Hơn là ở chung nhà với một người đàn bà hay tranh cạnh. 10 Lòng kẻ dữ ao ước điều ác; Kẻ lân cận nó không được ơn trước mặt nó. 11 Khi kẻ nhạo báng bị phạt, người ngu dại bèn trở nên khôn ngoan; Khi khuyên dạy người khôn ngoan, người nhận lãnh sự tri thức. 12 Có một Đấng công bình xem xét kỹ càng nhà kẻ ác; Đấng ấy xô những kẻ ác vào tai họa. 13 Ai bưng tai không khứng nghe tiếng kêu la của người nghèo khổ, Người đó cũng sẽ kêu la mà sẽ chẳng có ai đáp lại. 14 Của lễ dâng kín nhiệm nguôi cơn thạnh nộ; Của hối lộ đút vào lòng làm ngất cơn giận dữ tợn. 15 Làm điều ngay thẳng, ấy là một việc vui vẻ cho người công bình; Nhưng gây bại hoại cho kẻ làm gian ác. 16 Người lầm lạc xa đường khôn sáng Sẽ ở với hội kẻ chết. 17 Ai ham sự vui chơi ắt sẽ nghèo khó; Còn ai ưa rượu với dầu sẽ chẳng hề làm giàu. 18 Kẻ ác là một giá chuộc người công bình; Và kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng. 19 Thà ở nơi vắng vẻ, Hơn là ở với một người đàn bà hay tranh cạnh và nóng giận. 20 Có bửu vật và dầu trong nhà người khôn ngoan; Nhưng kẻ ngu muội nuốt nó đi. 21 Người nào tìm cầu sự công bình và sự nhân từ Sẽ tìm được sự sống, sự công bình, và tôn trọng. 22 Người khôn ngoan leo lên thành dõng sĩ, Đánh hạ sức lực mà nó nương cậy. 23 Ai giữ lấy miệng và lưỡi mình Giữ linh hồn mình khỏi hoạn nạn. 24 Nhạo báng, ấy là tên của người kiêu căng cao cách; Nó cư xử cách xấc xược theo tánh kiêu ngạo của nó. 25 Sự ước ao của kẻ biếng nhác giết chết nó; Bởi vì hai tay nó không khứng làm việc. 26 Có người trót ngày ham hố quá; Nhưng người công bình ban cho không chắt lót. 27 Của tế lễ của kẻ ác là một vật gớm ghiếc; Phương chi họ đem đến mà có ác tưởng. 28 Chứng dối giả sẽ hư mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi. 29 Kẻ ác tự làm mặt chai mày đá; Còn người ngay thẳng làm vững đường lối mình. 30 Chẳng có sự khôn ngoan nào, sự thông minh nào, hay là mưu kế nào, Mà chống địch Đức Giê-hô-va được. 31 Ngựa sắm sửa về ngày tranh chiến; Nhưng sự thắng trận thuộc về Đức Giê-hô-va.
21
1Vajntxwv lub siab yog tus niag dej uas nyob hauv Yawmsaub txhais tes, Yawmsaub muab nws lub siab tig raws li Yawmsaub pom zoo. 2Neeg pom tias txhua yam uas lawv ua puavleej zoo, tiamsis Yawmsaub tshuaj hauv lub siab. 3Qhov uas ua ncaj ncees thiab txiav txim ncaj, hum Yawmsaub lub siab heev dua li muab qhov txhia chaw xyeem. 4Lub qhov muag khav theeb thiab lub siab muab hlob, uas yog cov neeg limhiam lub teeb mas puavleej txhaum. 5Tus neeg nquag tej hom phiaj yeej coj kom nws muaj nplua mias, tiamsis txhua tus uas maj ua dog ua dig yeej tu pluas xwb. 6Tej niag txhab nyiaj uas tus nplaig dag tau mas yog tej pa ncho uas nyob ib vuag dua xwb thiab yog txojkev tuag rooj hlua. 7Cov limhiam txojkev ua nruj ua tsiv yuav kuav lawv mus vim yog lawv tsis yeem ua ncaj rau luag. 8Cov neeg muaj txim txojkev yeej nkhaus, tiamsis tej uas cov neeg dawb huv ua kuj raug cai. 9Nyob saum ru tsev zoo dua li nrog tus pojniam tsawm taus nyob hauv tsev. 10Tus neeg limhiam lub siab ntshaw ua phem, nws tsis khuvleej nws tej kwvtij zej zog. 11Thaum tej neeg muab hlob raug txim mas cov neeg tsis thoob tsib kuj ntse tuaj, thaum tus uas muaj tswvyim raug luag qhuab qhia, nws kuj tau kev txawj ntse. 12Vajtswv uas ncaj ncees ua tib zoo saib cov neeg limhiam lub tsev, nws muab cov neeg limhiam laim pov tseg puam tsuaj tag. 13Tus uas ntsaws qhov ntsej tsis mloog tus pluag lub suab hu, nws yuav hu tsis muaj leejtwg hnov thiab. 14Ua twjywm pub tshav ntuj rau tus uas chim mas kev chim yuav ploj, muab nyiaj xiab ntsaws rau hauv xubntiag mas kev npau taws yuav ploj. 15Thaum tu plaub ncaj kuj ua rau cov uas ncaj ncees zoo siab, tiamsis ua rau cov uas ua phem poob siab nthav. 16Tus uas lug txojkev thoob tsib to nrog, yuav mus nrog cov neeg tuag nyob ua ke. 17Tus uas nyiam kev lomzem yuav pluag, tus uas nyiam cawv txiv hmab thiab cov roj muaj nqes yuav tsis nplua nuj. 18Cov neeg limhiam yuav ua nqe txhiv cov neeg ncaj ncees, tus neeg tsis ncaj yuav theej tus ncaj chaw. 19Nyob tebchaws moj sab qhua mas zoo dua li nrog tus pojniam tsawm taus yws taus nyob ua ke. 20Tej cuab txhiaj cuab tam muaj nqes nyob hauv tus uas muaj tswvyim lub tsev, tiamsis tus ruam nws noj nws li tag huvsi. 21Tus uas raws ncuj nciav txojkev ncaj ncees thiab txojkev hlub yuav tau txojsia thiab koob meej thiab yuav vam meej.⚓ 22Tus uas muaj tswvyim nce mus ntaus tau cov neeg uas muaj zog lub nroog, thiab rhuav lub chaw ruaj khov uas lawv tso siab pob tag. 23Tus uas tswj tau nws lub qhov ncauj thiab nws tus nplaig kuj tsom kwm tau nws dim tej kev ceeblaj. 24Tus uas tsab ua loj thiab khav theeb npe hu ua tus muab hlob, mas nws xyaum khav theeb tsis yuav kev yuav cai. 25Tus tub nkeeg txojkev ntshaw yuav rov tua nws, vim yog nws txhais tes tsis kam ua haujlwm. 26Tus uas ua siab hlob kuj ua siab hlob ib hnub tsaus ntuj, tiamsis tus ncaj ncees mas pheej pub tsis nkaum tes li. 27Tej uas cov neeg limhiam muab xyeem mas Yawmsaub ntxub kawg li, thaum lawv coj tuaj ntawm lub siab uas xav ua phem mas Yawmsaub yimhuab ntxub. 28Tus cuav timkhawv yuav puam tsuaj, tiamsis tej lus uas tus mloog lus hais yuav nyob mus. 29Tus uas limhiam nws ua nws lub plhu tuab kawg li, tiamsis tus ncaj ncees nws ua tib zoo saib nws txojkev. 30Tsis muaj lub tswvyim twg thiab kev txawj ntse thiab tej lus taw qhia twg uas kov yeej tau Yawmsaub. 31Npaj nees txhij rau hnub uas ua rog lawm, tiamsis qhov uas kov yeej nyob ntawm Yawmsaub.