30

Châm-ngôn và lời cầu nguyện của A-gu-rơ

1 Lời của A-gu-rơ, con trai Gia-kê,
 Châm-ngôn mà người ấy nói ra cho Y-thi-ên và U-canh.
2 Quả thật ta là ngu muội hơn ai hết,
 Ta không có thông sáng bằng một người.
3 Ta không học được sự khôn ngoan,
 Và chẳng có được sự tri thức của Đấng Thánh.
4 Ai đã lên trời, rồi lại xuống?
 Ai đã góp gió trong lòng tay mình?
 Ai đã bọc nước trong áo mình?
 Ai lập các giới hạn của đất?
 Danh người là chi, và tên con trai người là gì?
 Nếu ngươi biết, hãy nói đi.

5 Các lời của Đức Chúa Trời đều đã thét luyện:
 Ngài là cái thuẫn đỡ cho người nương cậy nơi Ngài.
6 Chớ thêm chi vào các lời Ngài.
 E Ngài quở trách ngươi, và ngươi bị cầm nói dối chăng.

7 Tôi có cầu Chúa hai điều;
 Xin chớ từ chối trước khi tôi thác:
8 Xin dang xa khỏi tôi sự lường gạt và lời dối trá;
 Chớ cho tôi nghèo khổ, hoặc sự giàu sang;
 Hãy nuôi tôi đủ vật thực cần dùng,
9 E khi no đủ, tôi từ chối Chúa,
 Mà rằng: Đức Giê-hô-va là ai?
 Và lại kẻo e tôi bị nghèo khổ, ăn trộm cắp.
 Và làm ô danh của Đức Chúa Trời tôi chăng.

10 Chớ phao vu kẻ tôi tớ cho chủ nó,
 E nó rủa sả ngươi, và ngươi mắc tội chăng.
11 Có một dòng dõi rủa sả cha mình,
 Cũng không chúc phước cho mẹ mình.
12 Có một dòng dõi tư tưởng mình thánh sạch,
 Song chưa được rửa sạch nhơ bẩn mình.
13 Có một dòng dõi bộ mặt kiêu hãnh thay,
 Mí mắt giương cao dường nào!
14 Có một dòng dõi nanh tợ gươm,
 Hàm răng như dao,
 Đặng cắn xé những người khó khăn khỏi đất,
 Và những kẻ nghèo khổ khỏi loài người.

15 Con đỉa có hai con gái, nói rằng: Hãy cho! Hãy cho!
 Có ba sự chẳng hề no đủ,
 Và bốn điều chẳng nói rằng: Thôi, đủ!
16 Tức là Âm phủ, người đàn bà son sẻ,
 Đất không no đủ nước,
 Và lửa mà chẳng hề nói: Đủ rồi!
17 Con mắt nhạo báng cha mình,
 Khinh sự vâng lời đối với mẹ mình,
 Các con quạ của trũng sẽ móc mắt ấy,
 Và các chim ưng con sẽ ăn nó đi.

18 Có ba việc lấy làm diệu kỳ cho ta,
 Và bốn điều mà ta chẳng biết được:
19 Là đường chim ưng bay trên trời;
 Lối con rắn bò trên hòn đá;
 Lằn tàu chạy giữa biển,
 Và đường người nam giao hiệp với người nữ.
20 Tánh nết người kỵ nữ cũng vậy:
 Nàng ăn, rồi nàng lau miệng,
 Và nói rằng: Tôi có phạm tội ác đâu.

21 Có ba vật làm cho trái đất rúng động,
 Và bốn điều nó chẳng chịu nổi được:
22 Là tôi tớ khi được tức vị vua;
 Kẻ ngu muội khi được no nê đồ ăn;
23 Người đàn bà đáng ghét khi lấy chồng,
 Và con đòi khi kế nghiệp bà chủ mình.

24 Có bốn vật nhỏ mọn trên trái đất,
 Song vốn rất khôn ngoan:
25 Con kiến dầu là loại yếu hèn,
 Lo sắm sẵn vật thực mình trong mùa hạ;
26 Con thỏ rừng dầu là loại không sức lực,
 Đóng cơ sở mình trong hòn đá;
27 Loài cào cào dầu không có vua chúa,
 Bay ra có từng đám;
28 Con thằn lằn mà người ta lấy tay bắt được,
 Vẫn ở trong đền vua.

29 Có ba vật điệu đi tốt đẹp,
 Và bốn vật nước bước xem sang trọng:
30 Sư tử, mạnh hơn hết trong các loài vật,
 Chẳng lui lại trước mặt loài nào cả;
31 Con ngựa hăng thắng tử tế, con dê đực,
 Và vua không ai đối địch được.

32 Nếu ngươi có làm ngu dại mà tự cao kiêu ngạo,
 Và nếu ngươi có ác tưởng, hãy đặt tay che miệng mình.
33 Vì ép sữa làm ra mỡ sữa,
 Và đánh đập lỗ mũi bèn làm cho phun máu;
 Cũng vậy trêu chọc giận sanh ra điều tranh cạnh.

30

亚古珥语录

1雅基的儿子、玛撒亚古珥的言语,是这人对以铁乌甲说的。
  2我比众人更像畜牲,
  也没有人的聪明。
  3我没有学好智慧,
  也不认识至圣者。
  4谁升天又降下来?
  谁聚风在手掌中?
  谁包水在衣服里?
  谁立定地的四极?
  他名叫什么?
  他儿子名叫什么?
  你知道吗?

  5上帝的言语句句都是炼净的,
  投靠他的,他便作他们的盾牌。
  6你不可加添他的言语,
  恐怕他责备你,你就显为说谎的。

其他箴言

  7我求你两件事,
  在我未死之先,不要拒绝我:
  8求你使虚假和谎言远离我,
  使我不贫穷也不富足,
  赐给我需用的饮食。
  9免得我饱足了,就不认你,说:
  “耶和华是谁呢?”
  又恐怕我贫穷就偷窃,
  以致亵渎我上帝的名。

  10不要向主人谗害他的仆人,
  恐怕他诅咒你,你便算为有罪。

  11有一类人,诅咒父亲,
  不给母亲祝福。
  12有一类人,自以为纯洁,
  却没有洗净自己的污秽。
  13有一类人,眼目何其高傲,
  眼皮也是高举。
  14有一类人,牙如剑,齿如刀,
  要吞灭地上的困苦人和世间的贫穷人。

  15水蛭有两个女儿:
  “给呀,给呀。”
  有三样不知足的,
  不说“够了”的有四样:
  16阴间和不生育的子宫,
  吸水不足的地,还有不说“够了”的火。

  17嘲笑父亲、藐视而不听从母亲的,
  谷中的乌鸦必啄他的眼睛,小鹰也必吃它。

  18我所测不透的奇妙有三样,
  我所不知道的有四样:
  19就是鹰在空中飞的道,
  蛇在磐石上爬的道,
  船在海中行的道,
  男与女交合的道。

  20淫妇的道是这样,
  她吃了,把嘴一擦就说:
  “我没有行恶。”

  21使地震动的有三样,
  地承担不起的有四样:
  22就是仆人作王,
  愚顽人吃得饱足,
  23令人憎恶的女子出嫁,
  婢女取代她的女主人。

  24地上有四样东西虽小,却甚聪明:
  25蚂蚁是无力之类,
  却在夏天预备粮食。
  26石獾并非强壮之类,
  却在岩石中造房子。
  27蝗虫没有君王,
  却分队而出。
  28壁虎你用手就可抓住,
  它却住在王宫。

  29脚步威武的有三样,
  行走威武的有四样:
  30狮子-百兽中最勇猛的、
  无论遇见什么绝不退缩,
  31猎狗,公山羊,
  和有整排士兵的君王。

  32你若行事愚顽,自高自傲,
  或是设计恶谋,就当用手捂口。
  33搅动牛奶必成乳酪,
  扭鼻子必出血,
  照样,激发烈怒必挑起争端。