11

Phi-e-rơ trở về thành Giê-ru-sa-lem, binh vực việc mình làm

1 Các sứ đồ và anh em ở xứ Giu-đê nghe tin người ngoại cũng đã nhận lấy đạo Đức Chúa Trời. 2 Khi Phi-e-rơ đã trở lên thành Giê-ru-sa-lem, có người tín đồ vốn chịu phép cắt bì trách móc người, 3 rằng: Ngươi đã vào nhà kẻ chưa chịu phép cắt bì, và ăn chung với họ! 4 Nhưng Phi-e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều, 5 rằng: Ta đương cầu nguyện trong thành Giốp-bê, lúc đó ta bị ngất trí đi, thấy sự hiện thấy: Có vật gì giống như cái khăn lớn, níu bốn chéo lên, từ trên trời sa xuống đến tận ta. 6 Ta xem xét kỹ càng, thấy trong đó có các loài thú bốn cẳng trên đất, các thú rừng, các côn trùng và các loài chim trên trời. 7 Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi-e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn. 8 Ta thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng vậy; vì không bao giờ có vật chi dơ dáy hay chẳng sạch vào miệng tôi đâu. 9 Tiếng từ trời phán cùng ta lần thứ hai mà rằng: Chớ coi điều Chúa đã làm cho tinh sạch như là dơ dáy. 10 Lời đó lặp lại ba lần, đoạn, thay thảy đều thâu lại lên trời. 11 Kìa, cũng một lúc đó, ba người ở thành Sê-sa-rê chịu sai đến cùng ta, đã tới tận cửa nhà ta ở. 12 Đức Thánh Linh truyền cho ta phải đi với ba người ấy, đừng nghi ngại gì. Nầy, sáu người anh em đây đồng đi với ta, và chúng ta đều vào trong nhà Cọt-nây. 13 Người nầy thuật lại cho ta thể nào tại nhà mình đã thấy một thiên sứ hiện đến và phán rằng: Hãy sai tới thành Giốp-bê, mời Si-môn cũng gọi là Phi-e-rơ đến đây. 14 Người ấy sẽ nói cho ngươi những lời, mà nhờ đó, ngươi và cả nhà mình sẽ được cứu rỗi. 15 Ta mới khởi sự nói, thì có Đức Thánh Linh giáng trên họ, cũng như ban đầu Ngài đã giáng trên chúng ta. 16 Ta bèn nhớ lại lời Chúa đã truyền rằng: Giăng đã làm phép báp-têm bằng nước, nhưng các ngươi sẽ chịu phép báp-têm bằng Đức Thánh Linh. 17 Vậy, nếu Đức Chúa Trời đã ban cho họ cũng một ơn như cho chúng ta, là kẻ đã tin đến Đức Chúa Jêsus Christ, thì ta là ai mà ngăn trở Đức Chúa Trời được? 18 Tín đồ nghe bấy nhiêu lời xong, đều thỏa thuận và ngợi khen Đức Chúa Trời, rằng: Vậy Đức Chúa Trời cũng đã ban sự ăn năn cho người ngoại để họ được sự sống!

Ba-na-ba và Sau-lơ tại thành An-ti-ốt

19 Những kẻ bị tản lạc bởi sự bắt bớ xảy đến về dịp Ê-tiên, bèn đi đến xứ Phê-ni-xi, đảo Chíp-rơ và thành An-ti-ốt, chỉ giảng đạo cho người Giu-đa thôi. 20 Nhưng trong đám những người ấy có một vài người quê ở Chíp-rơ và Sy-ren đến thành An-ti-ốt, cũng giảng dạy cho người Gờ-réc nữa, truyền Tin lành của Đức Chúa Jêsus cho họ. 21 Tay Chúa ở cùng mấy người đó, nên số người tin và trở lại cùng Chúa rất nhiều. 22 Tiếng đồn thấu tai Hội thánh Giê-ru-sa-lem, hội bèn sai Ba-na-ba sang đến thành An-ti-ốt. 23 Khi người đến nơi và thấy ơn Đức Chúa Trời bèn vui mừng và khuyên mọi người phải cứ vững lòng theo Chúa; 24 vì Ba-na-ba thật là người lành, đầy dẫy Thánh Linh và đức tin. Bấy giờ rất đông người tin theo Chúa. 25 Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ, 26 tìm gặp rồi, bèn đưa đến thành An-ti-ốt. Trọn một năm, hai người cùng nhóm với Hội thánh và dạy dỗ nhiều người. Ấy là ở thành An-ti-ốt, người ta bắt đầu xưng môn đồ là Cơ-rê-tiên.
27 Trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành An-ti-ốt. 28 Trong bọn có một người tên là A-ga-bút đứng dậy, bởi Đức Thánh Linh nói tiên tri rằng sẽ có sự đói kém trên khắp đất; thật vậy, sự đói kém nầy xảy đến trong đời Cơ-lốt trị vì. 29 Các môn đồ bàn định, mỗi người tùy sức riêng mình, gởi một món tiền bố thí cho anh em ở trong xứ Giu-đê; 30 môn đồ cũng làm thành việc đó, nhờ tay Ba-na-ba và Sau-lơ, gởi tiền ấy cho các trưởng lão.

11

Bide Gorngv Mengh Ko^ne^li^atc Nyei Jauv-Louc

1Gong-Zoh mbuo caux yiem Yu^ndie Saengv nyei gorx-youz haiz gorngv Janx yaac zipv Tin-Hungh nyei doz. 2Bide mingh taux Ye^lu^saa^lem Zingh wuov zanc, maaih deix sienx Yesu nyei Yiutai Mienh, dongh oix bun sienx Yesu nyei Janx ⟨jiex gaatv nyei leiz⟩ wuov deix, gorngv Bide. 3Ninh mbuo gorngv, “Meih bieqc Janx nyei biauv, ninh mbuo yaac maiv gaengh jiex gaatv nyei leiz. Meih zungv caux ninh mbuo nyanc hnaangx.” 4Bide ziouc yiem gorn zueih yietv zueih nyeic gorngv nzengc naaiv deix jauv-louc bun ninh mbuo muangx.
5Ninh gorngv, “Yie yiem Yapv^faa Mungv daux gaux wuov zanc, buatc hinc yaangh nyei sic cuotv. Yie buatc maaih nyungc ga'naaiv hnangv yietc kuaaiv ndie jangv nyei, yaac hnangv nanv jienv biei norm gorqv yiem gu'nguaaic lungh bungx njiec daaih dingh jienv yie nyei nza'hmien. 6Yie mangc longx wuov kuaaiv ndie gu'nyuoz buatc maaih saeng-kuv, maaih hieh zoih, maaih nyorng ndau nyei ga'naaiv, yaac maaih ndaix ndaamv-lungh nyei norqc. 7Yie yaac haiz maaih qiex gorngv, ‘Bide aah! Jiez sin daix naaiv deix ga'naaiv nyanc aqv.’
8“Mv baac yie dau gorngv, ‘Ziouv aah! Maiv horpc nyanc saah? Oix zuqc gec nyei caux maaih uix nyei ga'naaiv zungv maiv bieqc jiex yie nyei nzuih.’
9“Mv baac maaih qiex yiem lungh gorngv da'nyeic nzunc, ‘Tin-Hungh bun haaix nyungc cing-nzengc, maiv dungx funx maaih uix.’ 10Hnangv naaiv nor gorngv buo nzunc liuz, wuov kuaaiv ga'naaiv ziouc siou faaux lungh mi'aqv.
11“Doix wuov norm ziangh hoc, yiem Si^saa^li^yaa Zingh mienh paaiv daaih lorz yie wuov deix buo laanh mienh daaih taux yie hitv wuov norm biauv daaih aqv. 12Singx Lingh mbuox yie gan ninh mbuo mingh yaac maiv dungx samh soqv. Naaiv deix juqv dauh gorx-youz yaac caux yie mingh bieqc Ko^ne^li^atc nyei biauv. 13Ko^ne^li^atc ziouc mbuox yie mbuo ninh hnangv haaix nor buatc dauh fin-mienh souv jienv ninh nyei biauv gu'nyuoz mbuox ninh, ‘Meih oix zuqc paaiv mienh mingh Yapv^faa Mungv lorz laanh mienh, mbuox heuc Simon Bide, heuc ninh daaih meih naaiv. 14Ninh oix gorngv deix waac mbuox meih. Meih caux meih nyei yietc biauv mienh ziouc weic naaiv deix waac duqv njoux.’
15“Yie jiez gorn gorngv waac wuov zanc, Singx Lingh ziouc njiec daaih yiem ninh mbuo nyei sin, hnangv zinh ndaangc njiec daaih yiem mbuo wuov nor. 16Yie ziouc jangx zuqc zinh ndaangc Ziouv gorngv nyei waac, ‘Yo^han longc wuom tengx mienh jiex leiz, mv baac Tin-Hungh oix longc Singx Lingh tengx meih mbuo jiex leiz.’ 17Hnangv naaic, se gorngv Tin-Hungh ceix zingh nyeic bun wuov deix Janx hnangv mbuo sienx Ziouv Yesu Giduc wuov zanc ninh bun mbuo nor, yie fungc haih laanh Tin-Hungh?”
18Zuangx mienh haiz ninh gorngv naaiv deix waac, ninh mbuo ziouc maiv maaih waac gorngv aqv. Kungx ceng Tin-Hungh hnangv. Ninh mbuo gorngv, “Hnangv naaiv, Tin-Hungh yaac bun Janx haih goiv hnyouv guangc zuiz duqv ziangh jienv.”

An^ti^okc Zingh Nyei Jiu-Baang

19Mienh daix liuz Saa^te^fen, nqa'haav laaix mienh zoux doqc hoic, sienx Yesu nyei mienh ziouc biaux nzaanx nzengc. Maaih deix biaux taux Fi^ni^sie Deic-Bung, Saibatc Koiv-Nzou, caux An^ti^okc Zingh. Ninh mbuo zunh Tin-Hungh nyei kuv fienx mv baac kungx gorngv bun Yiutai Mienh muangx hnangv. 20Mv baac maaih deix yiem Saibatc Koiv-Nzou caux Sailin Mungv nyei Yiutai Mienh mingh An^ti^okc Zingh gorngv Ziouv Yesu nyei kuv fienx bun Janx-Gikc muangx. 21Tin-Hungh nyei qaqv tengx ninh mbuo gorngv ziouc maaih mienh camv nyei sienx ziouc huin daaih lorz Ziouv Yesu.
22Ye^lu^saa^lem Zingh nyei jiu-baang haiz naaiv deix fienx taux ninh mbuo wuov, ninh mbuo ziouc paaiv Mbaa^naa^mbatc mingh An^ti^okc Zingh. 23Mingh taux, buatc Tin-Hungh hnangv naaiv nor ceix en bun naaiv deix mienh, ninh ziouc a'hneiv haic yaac kuinx ninh mbuo liepc dingc hnyouv zanc-zanc gan longx Ziouv. 24Mbaa^naa^mbatc zoux dauh kuv mienh, sienx duqv longx, yaac maaih Singx Lingh buangv hnyouv, ziouc jaa maaih mienh camv nyei sienx Ziouv.
25Mbaa^naa^mbatc ziouc mingh Taasatv Zingh lorz Saulo. 26Lorz buatc, Saulo caux jienv nzuonx An^ti^okc Zingh. Ninh mbuo i dauh yiem wuov yietc hnyangx, zanc-zanc caux jiu-baang gapv zunv njaaux mienh camv. Mienh heuc sienx Yesu nyei mienh zoux “Giduc Mienh” se yiem An^ti^okc Zingh jiez gorn heuc daaih.
27Wuov deix caamx maaih deix douc waac mienh yiem Ye^lu^saa^lem Zingh mingh taux An^ti^okc. 28Maaih dauh naaiv deix mienh, mbuox heuc Aa^gaa^mbatc, souv jiez daaih. Singx Lingh longc ninh douc waac gorngv lungh ndiev mienh oix zuqc buangh domh huaang domh ngorc. (Kaa^laau^ndi^atc zoux domh ziuh hungh wuov zanc za'gengh buangh naaiv nzunc domh ngorc.) 29Hnangv naaic, sai-gorx mbuo caangh laangh dingc ziux gorqv-mienh nyei banh zeic cuotv fim tengx Yu^ndie Saengv nyei gorx-youz. 30Ninh mbuo ziouc gapv nyaanh daaih jiu bun Mbaa^naa^mbatc caux Saulo dorh mingh bun jiu-baang nyei mienh gox.