Phi-e-rơ trở về thành Giê-ru-sa-lem, binh vực việc mình làm
1 Các sứ đồ và anh em ở xứ Giu-đê nghe tin người ngoại cũng đã nhận lấy đạo Đức Chúa Trời. 2 Khi Phi-e-rơ đã trở lên thành Giê-ru-sa-lem, có người tín đồ vốn chịu phép cắt bì trách móc người, 3 rằng: Ngươi đã vào nhà kẻ chưa chịu phép cắt bì, và ăn chung với họ! 4 Nhưng Phi-e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều, 5 rằng: Ta đương cầu nguyện trong thành Giốp-bê, lúc đó ta bị ngất trí đi, thấy sự hiện thấy: Có vật gì giống như cái khăn lớn, níu bốn chéo lên, từ trên trời sa xuống đến tận ta. 6 Ta xem xét kỹ càng, thấy trong đó có các loài thú bốn cẳng trên đất, các thú rừng, các côn trùng và các loài chim trên trời. 7 Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi-e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn. 8 Ta thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng vậy; vì không bao giờ có vật chi dơ dáy hay chẳng sạch vào miệng tôi đâu. 9 Tiếng từ trời phán cùng ta lần thứ hai mà rằng: Chớ coi điều Chúa đã làm cho tinh sạch như là dơ dáy. 10 Lời đó lặp lại ba lần, đoạn, thay thảy đều thâu lại lên trời. 11 Kìa, cũng một lúc đó, ba người ở thành Sê-sa-rê chịu sai đến cùng ta, đã tới tận cửa nhà ta ở. 12 Đức Thánh Linh truyền cho ta phải đi với ba người ấy, đừng nghi ngại gì. Nầy, sáu người anh em đây đồng đi với ta, và chúng ta đều vào trong nhà Cọt-nây. 13 Người nầy thuật lại cho ta thể nào tại nhà mình đã thấy một thiên sứ hiện đến và phán rằng: Hãy sai tới thành Giốp-bê, mời Si-môn cũng gọi là Phi-e-rơ đến đây. 14 Người ấy sẽ nói cho ngươi những lời, mà nhờ đó, ngươi và cả nhà mình sẽ được cứu rỗi. 15 Ta mới khởi sự nói, thì có Đức Thánh Linh giáng trên họ, cũng như ban đầu Ngài đã giáng trên chúng ta. 16 Ta bèn nhớ lại lời Chúa đã truyền rằng: Giăng đã làm phép báp-têm bằng nước, nhưng các ngươi sẽ chịu phép báp-têm bằng Đức Thánh Linh.⚓17 Vậy, nếu Đức Chúa Trời đã ban cho họ cũng một ơn như cho chúng ta, là kẻ đã tin đến Đức Chúa Jêsus Christ, thì ta là ai mà ngăn trở Đức Chúa Trời được? 18 Tín đồ nghe bấy nhiêu lời xong, đều thỏa thuận và ngợi khen Đức Chúa Trời, rằng: Vậy Đức Chúa Trời cũng đã ban sự ăn năn cho người ngoại để họ được sự sống!
Ba-na-ba và Sau-lơ tại thành An-ti-ốt
19 Những kẻ bị tản lạc bởi sự bắt bớ xảy đến về dịp Ê-tiên, bèn đi đến xứ Phê-ni-xi, đảo Chíp-rơ và thành An-ti-ốt, chỉ giảng đạo cho người Giu-đa thôi.⚓20 Nhưng trong đám những người ấy có một vài người quê ở Chíp-rơ và Sy-ren đến thành An-ti-ốt, cũng giảng dạy cho người Gờ-réc⚓ nữa, truyền Tin lành của Đức Chúa Jêsus cho họ. 21 Tay Chúa ở cùng mấy người đó, nên số người tin và trở lại cùng Chúa rất nhiều. 22 Tiếng đồn thấu tai Hội thánh Giê-ru-sa-lem, hội bèn sai Ba-na-ba sang đến thành An-ti-ốt. 23 Khi người đến nơi và thấy ơn Đức Chúa Trời bèn vui mừng và khuyên mọi người phải cứ vững lòng theo Chúa; 24 vì Ba-na-ba thật là người lành, đầy dẫy Thánh Linh và đức tin. Bấy giờ rất đông người tin theo Chúa. 25 Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ, 26 tìm gặp rồi, bèn đưa đến thành An-ti-ốt. Trọn một năm, hai người cùng nhóm với Hội thánh và dạy dỗ nhiều người. Ấy là ở thành An-ti-ốt, người ta bắt đầu xưng môn đồ là Cơ-rê-tiên.⚓ 27 Trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành An-ti-ốt. 28 Trong bọn có một người tên là A-ga-bút đứng dậy, bởi Đức Thánh Linh nói tiên tri rằng sẽ có sự đói kém trên khắp đất; thật vậy, sự đói kém nầy xảy đến trong đời Cơ-lốt trị vì.⚓29 Các môn đồ bàn định, mỗi người tùy sức riêng mình, gởi một món tiền bố thí cho anh em ở trong xứ Giu-đê; 30 môn đồ cũng làm thành việc đó, nhờ tay Ba-na-ba và Sau-lơ, gởi tiền ấy cho các trưởng lão.
11
Petus Tshab Xo rau Pawg Ntseeg Hauv Yeluxalees
1Cov timthawj thiab cov ntseeg uas nyob txhua qhov hauv lub xeev Yudas hnov hais tias lwm Haivneeg los ntseeg Vajtswv Txojlus lawm thiab. 2Thaum Petus rov qab mus txog nram lub nroog Yeluxalees, cov Yudais uas hais tias yuav tsum muab lwm Haivneeg xub ua kevcai txiav tso, mam li pub lawv los koom cov Yudais txawm thuam Petus hais tias, 3“Ua li cas koj mus saib lwm Haivneeg uas tsis ua kevcai txiav thiab tseem nrog lawv noj mov ua ke thiab?” 4Petus pib piav txhua yam uas nws pom thaum hauvpaus los rau lawv mloog hais tias, 5“Thaum kuv nyob hauv lub nroog Yaupas, kuv tabtom thov Vajtswv, ces kuv txawm ua yogtoog pom ib yam zoo li daim ntaub dav dav muaj hlua khi plaub ceg kaum tso dauv saum ntuj los rau ntawm kuv xubntiag. 6Kuv ua tib zoo saib, kuv pom muaj txhua yam tsiaj, tsis hais nab, nabqa, qav thiab tej noog nyob hauv daim ntaub ntawd. 7Ces kuv txawm hnov ib lub suab hais rau kuv hais tias, ‘Petus, koj cia li sawv thiab muab tua noj.’ 8Tiamsis kuv hais tias, ‘Tsis tau, tus Tswv! Kuv yeej ibtxwm tsis noj tej uas kevcai txwv tsis pub noj lossis tej tsiaj uas tsis huv.’ 9Lub suab ntawd rov hais rau kuv tias, ‘Tej uas Vajtswv hais tias huv lawm, koj tsis txhob hais tias tsis huv.’ 10Muaj li ntawd peb zaug, ces daim ntaub txawm rov rau saum ntuj lawm. 11Tamsim ntawd peb tug txivneej uas tuaj pem lub nroog Xixaleyas tuaj, lawv txawm tuaj txog hauv lub tsev uas kuv so. 12Vaj Ntsujplig hais kom kuv cia li nrog lawv mus tsis txhob xav li cas. Ces rau leej kwvtij ntawm no uas yog cov ntseeg uas nyob hauv lub nroog Yaupas, lawv nrog kuv mus pem lub nroog Xixaleyas thiab peb mus rau hauv Kauneli-us tsev. 13Kaneli-us hais rau peb hais tias nws pom ib tug timtswv ceebtsheej los hauv nws tsev thiab hais rau nws tias, ‘Koj cia li txib neeg mus nram lub nroog Yaupas, mus hu ib tug txivneej hu ua Ximoos Petus tuaj. 14Nws yuav qhia tej lus uas cawm koj thiab koj tsev neeg kom nej dim nej lub txim.’ 15Thaum kuv pib qhia, Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv txawm los rau lawv ib yam li los rau peb thaum chivthawj. 16Thaum ntawd kuv txawm nco dheev txog tej lus uas tus Tswv qhia hais tias, ‘Yauhas muab nej ua kevcai raus rau hauv dej, tiamsis nej yuav tau ua kevcai raus los ntawm Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv.’ 17Vajtswv twb pub Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv rau lwm Haivneeg ib yam li nws pub rau peb cov uas ntseeg tus Tswv lawm thiab. Vajtswv twb pub rau lawv lawm, kuv yuav txwv Vajtswv los yeej tsis tau li.” 18Thaum lawv hnov li ntawd, lawv tsis thuam Petus lawm; lawv ua Vajtswv tsaug hais tias, “Nimno Vajtswv qhib kev rau lwm Haivneeg los ntseeg kom lawv thiaj tso lawv tej kev txhaum tseg thiab tau txojsia.”
Pawg Ntseeg uas Nyob Hauv Ati-aukias
19Thaum luag muab Xatefanaus tua lawm, cov ntseeg raug kev tsimtxom heev, ces cov ntseeg ibtxhia txawm tsiv mus nyob rau pem lub xeev Faunikias; ibtxhia tsiv mus nyob rau tim koog Povtxwv Xaipas thiab ibtxhia tsiv mus nyob rau pem lub nroog Ati-aukias, thiab lawv tsuas qhia txojmoo zoo rau cov Yudais nkaus xwb. 20Tiamsis cov ntseeg uas khiav mus ntawd, muaj cov neeg uas nyob hauv lub koog Povtxwv Xaipas thiab lub koog Povtxwv Kulenes, qee leej mus txog rau hauv lub nroog Ati-aukias, ces lawv qhia txojmoo zoo uas hais txog tus Tswv Yexus rau lwm Haivneeg thiab. 21Tus Tswv lub hwjchim nrog lawv thiaj muaj neeg coob coob ntseeg thiab los cuag tus Tswv. 22Thaum cov ntseeg uas nyob nram lub nroog Yeluxalees hnov li no, lawv txawm txib Npananpas mus rau pem lub nroog Ati-aukias. 23Thaum Npananpas mus txog ped, nws pom hais tias Vajtswv foom koob hmoov rau lawv, nws zoo siab kawg thiab nws txhawb lawv lub zog kom lawv muab siab npuab tus Tswv thiab ntseeg tiag tiag. 24Npananpas yog ib tug neeg ncaj ncees; nws puv npo Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv thiab muab siab rau ntseeg. Nws coj tau cov neeg uas nyob hauv lub nroog ntawd coob leej los ntseeg tus Tswv. 25Tom qab ntawd Npananpas txawm mus nrhiav Xaulus hauv lub nroog Talaxus. 26Thaum nws nrhiav tau Xaulus lawm, nws coj Xaulus los nrog nws nyob hauv lub nroog Ati-aukias. Nkawd nrog cov ntseeg nyob tau ib xyoos, thiab nkawd niaj hnub qhia cov ntseeg uas coob coob ntawd. Pawg ntseeg uas nyob hauv lub nroog Ati-aukias yog thawj pawg uas tis lub npe hu ua Cov Ntseeg Yexus. 27Lub sijhawm ntawd muaj ib co cev Vajtswv lus tuaj nram lub nroog Yeluxalees tuaj txog pem lub nroog Ati-aukias. 28Vaj Ntsujplig kom cov cev Vajtswv lus ntawd tus uas hu ua Ankanpus sawv ntsug qhia txog tej uas yuav tshwm los yav tom ntej. Nws hais tias yuav muaj kev tshaib kev nqhis thoob plaws lub ntiajteb. (Ces lub sijhawm uas Kalaudi-us ua vajntxwv txawm muaj kev tshaib kev nqhis tiag). 29Cov ntseeg sawvdaws pom zoo kom ib leeg muab mentsis nyiaj raws li lawv muaj xa mus rau cov kwvtij ntseeg Yexus uas nyob nram lub xeev Yudas. 30Lawv txawm ua li ntawd, lawv muab cov nyiaj ntawd rau Xaulus thiab Npananpas coj mus rau cov txwjlaug uas saib cov ntseeg nrad.