3

Lẽ mầu nhiệm về sự Chúa gọi dân ngoại

1 Ấy bởi điều đó, mà tôi, Phao-lô, vì anh em là người ngoại mà làm kẻ tù của Đức Chúa Jêsus Christ… 2 Vả, anh em có nghe Đức Chúa Trời ban chức cho tôi, là ân điển mà Ngài vì anh em phó cho tôi, 3 thể nào bởi sự tỏ ra, tôi đã hiểu biết điều mầu nhiệm mà tôi mới bày tỏ cùng anh em mấy lời. 4 Đọc đến thì anh em có thể rõ sự hiểu biết của tôi về lẽ mầu nhiệm của Đấng Christ, 5 là lẽ mầu nhiệm trong các đời khác, chưa từng phát lộ cho con cái loài người, mà bây giờ đã được Đức Thánh Linh tỏ ra cho các sứ đồ thánh và tiên tri của Ngài. 6 Lẽ mầu nhiệm đó tức là: Dân ngoại là kẻ đồng kế tự, là các chi của đồng một thể, đều có phần chung với chúng ta về lời hứa đã nhờ Tin lành mà lập trong Đức Chúa Jêsus Christ; 7 còn tôi đã trở nên kẻ giúp việc Tin lành ấy cứ sự ban cho của ân điển Đức Chúa Trời, là ân điển đã ban cho tôi bởi công hiệu của quyền phép Ngài. 8 Phải, ân điển đó đã ban cho tôi, là kẻ hèn hơn hết mọi thánh đồ, để rao truyền cho dân ngoại sự giàu có không dò được của Đấng Christ, 9 và soi sáng cho mọi người biết sự phân phát lẽ mầu nhiệm, từ đời thượng cổ đã giấu kín trong Đức Chúa Trời là Đấng dựng nên muôn vật. 10 Ấy vậy, hiện nay sự khôn sáng mọi đường của Đức Chúa Trời cậy Hội thánh mà bày tỏ ra cho những kẻ làm đầu và những kẻ cầm quyền trong các nơi trên trời, 11 theo ý định đời đời của Ngài đã làm xong trong Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, 12 trong Ngài chúng ta nhờ đức tin đến Ngài mà được tự do đến gần Đức Chúa Trời cách dạn dĩ. 13 Tôi cũng xin anh em chớ nhân sự hoạn nạn tôi chịu vì anh em mà ngã lòng, điều đó là điều vinh hiển của anh em vậy…

Sự yêu thương vô lượng của Đấng Christ

14 Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha, 15 bởi Cha mà cả nhà trên trời và dưới đất đều được đặt tên, 16 tôi cầu xin Ngài tùy sự giàu có vinh hiển Ngài khiến anh em được quyền phép bởi Thánh Linh mà nên mạnh mẽ trong lòng; 17 đến nỗi Đấng Christ nhân đức tin mà ngự trong lòng anh em; 18 để anh em khi đã đâm rễ vững nền trong sự yêu thương, được hiệp cùng các thánh đồ mà hiểu thấu bề rộng, bề dài, bề cao, bề sâu của nó là thể nào, 19 và được biết sự yêu thương của Đấng Christ, là sự trổi hơn mọi sự thông biết, hầu cho anh em được đầy dẫy mọi sự dư dật của Đức Chúa Trời.
20 Vả, Đức Chúa Trời, bởi quyền lực cảm động trong chúng ta, có thể làm trổi hơn vô cùng mọi việc chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng, 21 nguyền Ngài được vinh hiển trong Hội thánh, và trong Đức Chúa Jêsus Christ, trải các thời đại, đời đời vô cùng! A-men.

3

Yiang Sursĩ Rưoh Phau-lô Dŏq Chuai Cũai Tỡ Cỡn Cũai I-sarel

1Yuaq ngkíq, cứq Phau-lô câu sễq Yiang Sursĩ chuai anhia. Sanua cứq ỡt tũ cỗ tian cứq táq ranáq Yê-su Crĩt chuai anhia ca tỡ cỡn cũai I-sarel. 2Lứq anhia khoiq sâng chơ Yiang Sursĩ ớn cứq táq ranáq nâi cỗ án bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai miat anhia. 3Yiang Sursĩ khoiq sapáh yỗn cứq dáng ngê án cutooq tễ nhũang. Cứq khoiq chĩc bĩq chơ yỗn anhia dáng tễ ŏ́c ki. 4Khân anhia doc parnai ki, anhia bữn dáng cứq khoiq sâng parnai cutooq tễ Crĩt. 5Tễ nhũang cũai tỡ yũah dáng ngê nâi, ma sanua Yiang Sursĩ sapáh nhơ Raviei án yỗn tỗp ayững atĩ án cớp tỗp tang bỗq án dáng tê. 6Ngê cutooq ki la neq: Nhơ parnai o tễ Yê-su Crĩt, lứq cũai tỡ cỡn cũai I-sarel la chống tê mun nâi. Têq alới cỡt muoi tỗp cớp cũai I-sarel. Cớp têq alới bữn tê máh ramứh Yiang Sursĩ ữq chuai nhơ Yê-su Crĩt.
7Cứq Phau-lô la cũai dững parnai o nâi, yuaq Yiang Sursĩ chuai miat cứq yỗn táq ranáq nâi. Nhơ chớc tễ án, yuaq cứq rơi táq. 8Tỗ cứq bữm la tỡ bữn bữn chớc ntrớu. Máh cũai canŏ́h tâng tỗp sa‑âm, alới bữn chớc hỡn tễ cứq. Ma Yiang Sursĩ noâng rưoh cứq yỗn cứq bữn táq ranáq bũi hỡr nâi, la dững parnai o tễ Yê-su Crĩt toâq pỡ cũai tỡ cỡn cũai I-sarel. Lứq parnai nâi o clữi nheq tễ canŏ́h. 9Cớp Yiang Sursĩ yỗn cứq apáh yỗn nheq cũai hữm ranáq Yiang Sursĩ yoc ễ táq sanua. Tễ nhũang Yiang Sursĩ tễng paloŏng cutễq, án khoiq chanchớm ễ táq ranáq nâi, ma án tỡ yũah apáh. 10Ma sanua Yiang Sursĩ apáh ngê án, yuaq án yoc máh ramứh sốt cớp máh ranễng án tâng paloŏng hữm tỗp hái sa‑âm án. Chơ alới ngin pai lứq rangoaiq Yiang Sursĩ. 11Tễ nhũang án tỡ yũah tễng muoi ramứh ntrớu, lứq án khoiq chanchớm ễ táq ranáq nâi. Chơ lứq án táq nhơ Yê-su Crĩt, Ncháu hái. 12Nhơ tễ Yê-su Crĩt, têq hái sâng clŏ́q lứq toâq pỡ Yiang Sursĩ, yuaq hái khoiq sa‑âm Yê-su chơ. 13Ngkíq cứq sễq anhia chỗi ngua ntrớu noau táq cứq cỗ tian cứq chuai anhia. Máh ramứh túh coat ki cỡt kia yỗn anhia.

Crĩt Ayooq Hái

14Ngkíq, cứq sacốh racớl yoah moat Mpoaq tâng paloŏng. 15Máh tỗp tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi clễu ramứh án. 16Cứq sễq Yiang Sursĩ, án ca bữn chớc ang‑ữr clữi nheq tễ canŏ́h, satốh ŏ́c bán rêng tâng mứt pahỡm anhia, cớp táq yỗn anhia sa‑âm pacái lứq nhơ tễ Raviei án chuai anhia. 17Cứq sễq yỗn Crĩt lứq ỡt tâng mứt pahỡm anhia cỗ anhia sa‑âm án. Cớp cứq sễq yỗn ŏ́c ayooq tâng mứt pahỡm anhia cỡt pacái lứq, samoât rêh aluang tỡ la tanang dống ỡt tâng cutễq. 18-19Lứq mứt pahỡm Crĩt ayooq hái, la tỡ rơi noap noâng. Ma cứq yoc anhia cớp nheq tữh cũai sa‑âm dáng raloaih maléq la‑a, maléq cuti, maléq sarỡih, cớp maléq yarũ ŏ́c ayooq tễ Crĩt. Cứq ễq anhia bữn poân máh ki tê yỗn anhia puai ống ngê Yiang Sursĩ nheq rangứh rahỡ anhia.
20Lứq khễn ramứh án ca táq dũ ramứh tâng mứt pahỡm hái. Chớc án têq táq clữi tễ hái sễq tễ án, cớp clữi tễ hái têq chanchớm. 21Sễq nheq ramứh khễn tễ cũai sa‑âm toâq pỡ Yiang Sursĩ nhơ tễ Yê-su Crĩt, toau sốt nheq dỡi. Amen.