3

Lẽ mầu nhiệm về sự Chúa gọi dân ngoại

1 Ấy bởi điều đó, mà tôi, Phao-lô, vì anh em là người ngoại mà làm kẻ tù của Đức Chúa Jêsus Christ… 2 Vả, anh em có nghe Đức Chúa Trời ban chức cho tôi, là ân điển mà Ngài vì anh em phó cho tôi, 3 thể nào bởi sự tỏ ra, tôi đã hiểu biết điều mầu nhiệm mà tôi mới bày tỏ cùng anh em mấy lời. 4 Đọc đến thì anh em có thể rõ sự hiểu biết của tôi về lẽ mầu nhiệm của Đấng Christ, 5 là lẽ mầu nhiệm trong các đời khác, chưa từng phát lộ cho con cái loài người, mà bây giờ đã được Đức Thánh Linh tỏ ra cho các sứ đồ thánh và tiên tri của Ngài. 6 Lẽ mầu nhiệm đó tức là: Dân ngoại là kẻ đồng kế tự, là các chi của đồng một thể, đều có phần chung với chúng ta về lời hứa đã nhờ Tin lành mà lập trong Đức Chúa Jêsus Christ; 7 còn tôi đã trở nên kẻ giúp việc Tin lành ấy cứ sự ban cho của ân điển Đức Chúa Trời, là ân điển đã ban cho tôi bởi công hiệu của quyền phép Ngài. 8 Phải, ân điển đó đã ban cho tôi, là kẻ hèn hơn hết mọi thánh đồ, để rao truyền cho dân ngoại sự giàu có không dò được của Đấng Christ, 9 và soi sáng cho mọi người biết sự phân phát lẽ mầu nhiệm, từ đời thượng cổ đã giấu kín trong Đức Chúa Trời là Đấng dựng nên muôn vật. 10 Ấy vậy, hiện nay sự khôn sáng mọi đường của Đức Chúa Trời cậy Hội thánh mà bày tỏ ra cho những kẻ làm đầu và những kẻ cầm quyền trong các nơi trên trời, 11 theo ý định đời đời của Ngài đã làm xong trong Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, 12 trong Ngài chúng ta nhờ đức tin đến Ngài mà được tự do đến gần Đức Chúa Trời cách dạn dĩ. 13 Tôi cũng xin anh em chớ nhân sự hoạn nạn tôi chịu vì anh em mà ngã lòng, điều đó là điều vinh hiển của anh em vậy…

Sự yêu thương vô lượng của Đấng Christ

14 Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha, 15 bởi Cha mà cả nhà trên trời và dưới đất đều được đặt tên, 16 tôi cầu xin Ngài tùy sự giàu có vinh hiển Ngài khiến anh em được quyền phép bởi Thánh Linh mà nên mạnh mẽ trong lòng; 17 đến nỗi Đấng Christ nhân đức tin mà ngự trong lòng anh em; 18 để anh em khi đã đâm rễ vững nền trong sự yêu thương, được hiệp cùng các thánh đồ mà hiểu thấu bề rộng, bề dài, bề cao, bề sâu của nó là thể nào, 19 và được biết sự yêu thương của Đấng Christ, là sự trổi hơn mọi sự thông biết, hầu cho anh em được đầy dẫy mọi sự dư dật của Đức Chúa Trời.
20 Vả, Đức Chúa Trời, bởi quyền lực cảm động trong chúng ta, có thể làm trổi hơn vô cùng mọi việc chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng, 21 nguyền Ngài được vinh hiển trong Hội thánh, và trong Đức Chúa Jêsus Christ, trải các thời đại, đời đời vô cùng! A-men.

3

Klei Y-Pôl Mă Bruă Kơ Phung Tue

1Kyua klei anăn, kâo gơ̆ Y-Pôl, jing sa čô mnă kơ Krist Yêsu kyua diih phung tue. 2Kâo mĭn diih hmư̆ leh kơ Aê Diê jao leh kơ kâo bruă klei Ñu pap kyua diih, 3si klei hgăm Aê Diê brei kâo thâo leh hŏng klei bi êdah, msĕ si kâo čih leh ƀiă. 4 Êjai diih dlăng klei anăn, diih dưi thâo klei kâo thâo săng kơ klei hgăm Krist. 5Klei hgăm anăn ka tuôm bi êdah ôh kơ phung anak mnuih hlăm ênuk êlâo msĕ si Aê Diê bi êdah leh ară anei hŏng Yang Mngăt Jăk kơ phung khua ƀĭng kna doh jăk leh anăn kơ phung khua pô hưn êlâo Ñu. 6Klei hgăm anăn: phung tue jing phung dưn mbĭt, jing jơ̆ng kngan hlăm sa asei mlei msĕ, leh anăn phung mă tŭ leh klei ƀuăn hlăm Krist Yêsu hŏng klei mrâo mrang jăk.
7Tui si klei Aê Diê pap Ñu brei leh kơ kâo, hŏng klei myang Ñu mă bruă brei kâo jing dĭng ktang kơ klei mrâo mrang jăk anei. 8Wăt tơdah kâo jing pô điêt hĭn kơ jih jang phung doh jăk, Ñu brei klei pap anăn kơ kâo, čiăng brei kâo mtô kơ phung tue klei mrâo mrang jăk klei mdrŏng Krist amâo dưi mkă ôh, 9leh anăn brei jih jang mnuih thâo săng ya hdră klei hgăm anăn, mdăp leh êjai lu ênuk hlăm Aê Diê, Pô hrih leh jih jang mnơ̆ng, 10čiăng kơ hŏng Phung Sang Aê Diê phung khua kiă kriê leh anăn phung mâo klei dưi dôk hlăm jih adiê ti dlông dưi thâo săng jih klei thâo mĭn Aê Diê. 11Hdră anăn tui si klei Ñu čuăn mơ̆ng ênuk hlŏng lar, Ñu bi sĭt leh hlăm Krist Yêsu Yang drei. 12Hlăm Krist anăn drei mâo klei jhŏng leh anăn klei knang dưi nao giăm Aê Diê hŏng klei drei đăo kơ Krist. 13Snăn kâo kwưh kơ diih, đăm êdu ai ôh kyua klei knap kâo tŭ kyua diih. Klei anăn jing klei guh kơang kơ diih.

Klei Krist Khăp

14Kyua klei anăn kâo čuôn kơŭt ti anăp Ama. 15Mơ̆ng Ñu jih jang găp djuê hlăm adiê leh anăn ti lăn ala mâo anăn. 16Tui si klei mdrŏng klei guh kơang Ñu, kâo akâo kơ Ñu bi ktang ai tiê diih hŏng klei myang mơ̆ng Yang Mngăt Jăk Ñu; 17leh anăn čiăng kơ Krist dưi dôk hlăm ai tiê diih hŏng klei đăo. Leh anăn kâo wah lač čiăng kơ diih mtrŭn agha leh anăn mdơ̆ng atur hlăm klei khăp, 18snăn kơh diih dưi thâo săng mbĭt hŏng jih jang phung doh jăk boh ƀai, boh taih, boh dlông, leh anăn boh êlam, 19leh anăn dưi thâo kral klei Yêsu Krist khăp êgao hĭn kơ arăng dưi thâo săng, čiăng kơ diih dưi bŏ hŏng klei bŏ ênŭm Aê Diê.
20Kơ Pô dưi ngă kdlưn êgao hĭn kơ jih klei drei akâo amâodah mĭn, tui si klei myang dôk mă bruă hlăm drei, 21brei Ñu mâo klei guh kơang hlăm Phung Sang Aê Diê leh anăn hlăm Krist Yêsu hlăm jih jang ênuk, nanao hlŏng lar. Amen.