6

Bổn phận con cái và cha mẹ

1 Hỡi kẻ làm con cái, hãy vâng phục cha mẹ mình trong Chúa, vì điều đó là phải lắm. 2 Hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy là điều răn thứ nhứt, có một lời hứa nối theo), 3 hầu cho ngươi được phước và sống lâu trên đất.
4 Hỡi các người làm cha, chớ chọc cho con cái mình giận dữ, hãy dùng sự sửa phạt khuyên bảo của Chúa mà nuôi nấng chúng nó.

Bổn phận tớ và chủ

5 Hỡi kẻ làm tôi tớ, hãy run sợ, lấy lòng thật thà mà vâng phục kẻ làm chủ mình theo phần xác, như vâng phục Đấng Christ, 6 không phải vâng phục trước mặt người mà thôi, như các ngươi kiếm cách làm đẹp lòng người ta, nhưng phải như tôi tớ của Đấng Christ, lấy lòng tốt làm theo ý muốn Đức Chúa Trời. 7 Hãy đem lòng yêu mến hầu việc chủ, cũng như hầu việc Chúa, chẳng phải như hầu việc người ta, 8 vì biết rằng bất luận tôi mọi hay tự chủ, mỗi người đều sẽ nhận lãnh của Chúa tùy việc lành mình đã làm.
9 Hỡi anh em là người làm chủ, hãy đối đãi kẻ tôi tớ mình đồng một thể ấy, đừng có ngăm dọa chúng nó, vì biết rằng mình với chúng nó đều có một chủ chung ở trên trời, và trước mặt Ngài chẳng có sự tây vị ai hết.

Khí giới của tín đồ Đấng Christ

10 Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài. 11 Hãy mang lấy mọi khí giới của Đức Chúa Trời, để được đứng vững mà địch cùng mưu kế của ma quỉ. 12 Vì chúng ta đánh trận, chẳng phải cùng thịt và huyết, bèn là cùng chủ quyền, cùng thế lực, cùng vua chúa của thế gian mờ tối nầy, cùng các thần dữ ở các miền trên trời vậy. 13 Vậy nên, hãy lấy mọi khí giới của Đức Chúa Trời, hầu cho trong ngày khốn nạn, anh em có thể cự địch lại, và khi thắng hơn mọi sự rồi, anh em được đứng vững vàng.
14 Vậy, hãy đứng vững, lấy lẽ thật làm dây nịt lưng, mặc lấy giáp bằng sự công bình, 15 dùng sự sẵn sàng của Tin lành bình an mà làm giày dép. 16 Lại phải lấy thêm đức tin làm thuẫn, nhờ đó anh em có thể dập tắt được các tên lửa của kẻ dữ. 17 Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Đức Thánh Linh, là lời Đức Chúa Trời. 18 Hãy nhờ Đức Thánh Linh, thường thường làm đủ mọi thứ cầu nguyện và nài xin. Hãy dùng sự bền đỗ trọn vẹn mà tỉnh thức về điều đó, và cầu nguyện cho hết thảy các thánh đồ. 19 Cũng hãy vì tôi mà cầu nguyện, để khi tôi mở miệng ra, Chúa ban cho tôi tự do mọi bề, bày tỏ lẽ mầu nhiệm của đạo Tin lành, 20 mà tôi vì đạo ấy làm sứ giả ở trong vòng xiềng xích, hầu cho tôi nói cách dạn dĩ như tôi phải nói.

Sự sai Ti-chi-cơ đi. – Lời chào thăm

21 Vả, muốn cho anh em cũng biết những sự thuộc về tôi và việc tôi làm, thì có Ti-chi-cơ, anh em rất yêu dấu của chúng ta, là tôi tớ trung thành của Chúa, sẽ báo tin mọi sự cho anh em. 22 Tôi đã sai người đi, có ý cho anh em biết tình cảnh chúng tôi là thể nào, để yên ủi lòng anh em.
23 Nguyền xin anh em được sự bình an, sự yêu thương cùng đức tin ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ! 24 Nguyền xin ân điển ở với hết thảy những kẻ lấy lòng yêu thương chẳng phai mà kính mến Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta!

6

Paul Djru Tơlơi Pơmĭn Kơ Ƀing Ană Bă Laih Anŭn Kơ Ƀing Amĭ Ama

1Ơ ƀing ană bă, tui gưt bĕ amĭ ama gih amăng Khua Yang, yuakơ tơlơi anŭn jing djơ̆ lăp yơh. 2“Pơpŭ bĕ kơ amĭ ama ih,” anŭn jing tơlơi juăt tal sa hrŏm hăng tơlơi ƀuăn anai mơ̆n, 3“tui anŭn kiăng kơ hơmâo khul tơlơi či truh hiam kơ ih yơh laih anŭn ih dưi tŭ mơak tơlơi hơdip sui ƀơi lŏn tơnah.” 4Ơ ƀing ama, anăm ngă kơ ƀing ană bă gih hil nač ôh; kơđai glaĭ kơ tơlơi anŭn, pơtô hăng pơhrăm bĕ kơ ƀing gơñu amăng hơdră jơlan Khua Yang kiăng.

Ƀing Hlŭn Hăng Ƀing Khua

5Ơ ƀing hlŭn, tui gưt bĕ kơ ƀing khua gih amăng lŏn tơnah anai hăng tơlơi pơpŭ hăng huĭ laih anŭn hăng pran jua tơpă sĭt, kar hăng ƀing gih tui gưt Krist. 6Tui gưt bĕ kơ ƀing gơñu ƀu djơ̆ kơnơ̆ng tơdang ƀing gơñu dŏ lăng kơ ƀing gih laih anŭn kiăng kơ ƀing gơñu bơni kơ ƀing gih đôč ôh, samơ̆ jing bĕ hrup hăng hlŭn Krist, ngă tui tơlơi Ơi Adai kiăng mơ̆ng pran jua gih. 7Mă bruă bĕ hăng abih pran jua kar hăng ƀing gih mă bruă kơ Khua Yang ƀu djơ̆ kơ mơnuih ôh, 8yuakơ ƀing gih thâo laih kơ tơlơi Khua Yang či bơni kơ hlơi pô ngă bruă hiam, wơ̆t tơdah ñu anŭn jing mơnuih hlŭn ƀôdah mơnuih rơngai.
9Laih anŭn Ơ ƀing khua, ngă bĕ kơ ƀing hlŭn gih kar kaĭ mơ̆n. Anăm pơhuĭ hĭ ƀing gơ̆ ôh, yuakơ ƀing gih thâo sĭt kơ tơlơi Pô jing Khua gơñu ăt jing Khua gih hlak dŏ pơ adai adih, Ñu ƀu ngă tơlơi ƀu pơdơ̆ pơđơ̱r kơ ƀing khua laih anŭn kơ ƀing hlŭn ôh.

Gơnam Pơgang Ơi Adai

10Hơnăl tuč, tŭ dŏ kơtang kơjăp bĕ amăng Khua Yang laih anŭn amăng tơlơi dưi mơyang Ñu. 11Čut hơô bĕ gơnam pơgang Ơi Adai brơi, tui anŭn kiăng kơ ƀing gih dưi dŏ dơ̆ng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng khul tơlơi mơneč yang sat. 12Yuakơ ƀing ta pơblah ƀu djơ̆ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng asar laih anŭn drah ôh, samơ̆ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing khua djă̱ akŏ, pơkơdơ̆ng glaĭ hăng khul tơlơi dưi, pơkơdơ̆ng glaĭ hăng khul tơlơi dưi mơyang lŏn tơnah kơnăm mơmŏt anai laih anŭn pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing yang sat bơngăt mơyang amăng khul adai adih. 13Yuakơ anŭn yơh, čut hơô bĕ gơnam pơgang Ơi Adai brơi, tui anŭn kiăng kơ tơdang hrơi sat ƀai truh, ƀing gih dưi dŏ dơ̆ng kơjăp yơh. Laih anŭn tơdơi kơ ƀing gih hơmâo prap pre pioh hĭ laih abih bang tơlơi, ƀing gih ăt dŏ dơ̆ng kơjăp mơ̆n. 14Tui anŭn dŏ kơjăp bĕ, prap rơmet bĕ gih pô hăng hơdrăng kơiăng tơlơi sĭt hruă jum dar kơiăng gih, hăng ao pơgang tơlơi tơpă hơnơ̆ng buh hơô djơ̆ anih, 15laih anŭn čut bĕ ƀơi tơkai tơkhŏ tơlơi prap pre, jing tơlơi tơbiă rai mơ̆ng tơlơi pơthâo hiam rơnŭk rơno̱m. 16Thim mŭt amăng abih bang tơlơi anŭn, mă tŭ bĕ khiơl tơlơi đaŏ. Mơ̆ng gơnam anŭn yơh, ƀing gih dưi pơthăm hĭ abih bang khul ƀrŏm apui yang sat pơnăh rai. 17Mă tŭ bĕ muk pơgang tơlơi pơklaih laih anŭn đao gưm Yang Bơngăt, jing Boh Hiăp Ơi Adai. 18Laih anŭn iâu laĭ tŭ pơgit bĕ yua mơ̆ng Yang Bơngăt ƀơi abih bang anih hơdip hrŏm hăng abih bang khul tơlơi iâu laĭ laih anŭn tơlơi kwưh rơkâo. Hơmâo tơlơi anŭn amăng jua pơmĭn, ƀing gih răng bĕ laih anŭn gir iâu laĭ nanao kơ abih bang ƀing đaŏ hiam klă.
19Ăt iâu laĭ kơ kâo mơ̆n kiăng kơ pơpă anih kâo čơdơ̆ng ha pơhiăp, Ơi Adai či brơi kơ kâo khul tơlơi pơhiăp djơ̆ kiăng kơ pơhiăp. Tui anŭn, kâo dưi hơmâo tơlơi khĭn kiăng kơ pơblang tơlơi hơgŏm amăng tơlơi pơthâo hiam yơh. 20Yuakơ tơlơi pơthâo hiam anŭn yơh kâo mơnuih pơala Yang Yêsu dŏ amăng sang mơnă. Iâu laĭ kơ kâo bĕ kiăng kơ kâo dưi pơtô pơblang hăng tơlơi khĭn, anŭn yơh jing tơlơi kâo năng ngă.

Tơlơi Pơhiăp Kơkuh Hơnăl Tuč

21Tukhikos, jing ayŏng adơi khăp laih anŭn jing ding kơna tŏng ten amăng Khua Yang, či pơruai kơ ƀing gih abih bang tơlơi, kiăng kơ ƀing gih dưi thâo krăn yơh hiư̆m kâo jing laih anŭn hơget tơlơi kâo hlak dŏ ngă. 22Kâo hlak pơkiaŏ ñu nao pơ ƀing gih yuakơ tơlơi kơñăm anŭn yơh kiăng kơ ƀing gih dưi thâo krăn hơget tơlơi hlak truh kơ ƀing gơmơi, laih anŭn ñu yơh dưi pơtrŭt pơkơjăp pran jua gih.
23Rơkâo tơlơi rơnŭk rơno̱m, tơlơi khăp hrŏm hăng tơlơi đaŏ kơnang mơ̆ng Ơi Adai Ama laih anŭn mơ̆ng Khua Yang Yêsu Krist dŏ hrŏm hăng ƀing gih, Ơ ƀing ayŏng amai adơi ăh. 24Rơkâo tơlơi khăp pap brơi kơ abih bang hlơi pô khăp kơ Khua Yang Yêsu Krist ta hăng sa tơlơi khăp ƀu thâo abih ôh.