21

Lời tiên tri về sự Ba-by-lôn sa ngã

1 Gánh nặng về đồng vắng ở gần biển.
 Nó đến từ đồng vắng, là đất đáng kinh khiếp, khác nào cơn gió lốc vụt qua trong phương nam.
2 Có sự hiện thấy hãi hùng đã tỏ ra cho tôi: kẻ gian dối ở gian dối, kẻ tàn hại làm tàn hại!
 Hỡi người Ê-lam, hãy lên; Hỡi người Mê-đi, hãy vây đi! Ta sẽ làm cho dứt mọi tiếng than thở nó.
3 Vậy nên lưng ta đau lắm, quặn thắt như đàn bà đang sanh đẻ; sự đau đớn mà ta chịu, làm cho ta không nghe, sự kinh hãi làm cho ta không thấy! 4 Lòng ta mê muội, rất nên khiếp sợ; vốn là chiều hôm ta ưa thích, đã đổi ra sự run rẩy cho ta… 5 Người ta đặt bàn tiệc, cắt kẻ canh giữ; người ta ăn và uống… Hỡi các quan trưởng, hãy chờ dậy! Hãy thoa dầu cho cái thuẫn!…
6 Vì Chúa phán cùng tôi như vầy: Hãy đi, sắp đặt vọng canh, thấy việc gì thì báo… 7 Khi nó thấy quân lính cỡi ngựa đi từng cặp, và có lừa cùng lạc đà từng bầy, thì nó phải chăm chỉ mà nghe. 8 Đoạn nó kêu lên như sư tử, mà rằng: Hỡi Chúa, tôi đứng rình nơi chòi trông cả ngày, và đứng tại chỗ tôi canh cả đêm. 9 Nầy, có quân lính cỡi ngựa đi từng cặp mà đến. Nó đáp rằng: Ba-by-lôn đổ xuống rồi, đổ xuống rồi! Mọi hình tượng tà thần của nó đã bể nát trên đất rồi!
10 Hỡi lúa bị đạp của ta, là thóc trên sân kia! sự ta đã nghe từ Đức Giê-hô-va vạn quân, tức là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, thì ta đã bảo cho ngươi biết.

Lời tiên tri nghịch cùng Đu-ma và A-ra-bi

11 Gánh nặng về Đu-ma.
 Có người từ Sê-i-rơ kêu tôi rằng: Hỡi người canh, đêm thể nào? Hỡi người canh, đêm thể nào?
12 Người canh đáp rằng: Buổi sáng đến; đêm cũng đến. Nếu muốn hỏi thì hỏi đi; hãy trở lại, hãy đến.
13 Gánh nặng về A-ra-bi.
 Hỡi đoàn đi buôn ở Đê-đan, sẽ ngủ trong rừng xứ A-ra-bi. Dân cư Thê-ma đã đem nước cho những kẻ khát;
14 đã đón những người trốn đặng cho họ bánh… 15 Vì họ trốn gươm, trốn gươm trần, trốn cung giương ra, trốn sự chiến tranh kinh khiếp. 16 Chúa đã phán cùng tôi như vầy: Trong một năm nữa, kể như năm kẻ ở mướn, cả sự vinh hiển của Kê-đa sẽ hao mòn. 17 Những kẻ cầm cung mạnh mẽ, là con cái của Kê-đa, sẽ sót lại chẳng bao lăm. Vì Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, đã phán vậy.

21

A Prophecy Against Babylon

1A prophecy against the Desert by the Sea:
  Like whirlwinds sweeping through the southland,
   an invader comes from the desert,
   from a land of terror.

  2A dire vision has been shown to me:
   The traitor betrays, the looter takes loot.
  Elam, attack! Media, lay siege!
   I will bring to an end all the groaning she caused.

  3At this my body is racked with pain,
   pangs seize me, like those of a woman in labor;
  I am staggered by what I hear,
   I am bewildered by what I see.
  4My heart falters,
   fear makes me tremble;
  the twilight I longed for
   has become a horror to me.

  5They set the tables,
   they spread the rugs,
   they eat, they drink!
  Get up, you officers,
   oil the shields!
6This is what the Lord says to me:
  “Go, post a lookout
   and have him report what he sees.
  7When he sees chariots
   with teams of horses,
  riders on donkeys
   or riders on camels,
  let him be alert,
   fully alert.”
8And the lookout shouted,
  “Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
   every night I stay at my post.
  9Look, here comes a man in a chariot
   with a team of horses.
  And he gives back the answer:
   ‘Babylon has fallen, has fallen!
  All the images of its gods
   lie shattered on the ground!’ ”

  10My people who are crushed on the threshing floor,
   I tell you what I have heard
  from the Lord Almighty,
   from the God of Israel.

A Prophecy Against Edom

11A prophecy against Dumah :
  Someone calls to me from Seir,
   “Watchman, what is left of the night?
   Watchman, what is left of the night?”
  12The watchman replies,
   “Morning is coming, but also the night.
  If you would ask, then ask;
   and come back yet again.”

A Prophecy Against Arabia

13A prophecy against Arabia:
  You caravans of Dedanites,
   who camp in the thickets of Arabia,
   14bring water for the thirsty;
  you who live in Tema,
   bring food for the fugitives.
  15They flee from the sword,
   from the drawn sword,
  from the bent bow
   and from the heat of battle.
16This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end. 17The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.” The Lord, the God of Israel, has spoken.