46

Gods of Babylon

  1Bel bows down, Nebo stoops low;
   their idols are borne by beasts of burden.
  The images that are carried about are burdensome,
   a burden for the weary.
  2They stoop and bow down together;
   unable to rescue the burden,
   they themselves go off into captivity.

  3“Listen to me, you descendants of Jacob,
   all the remnant of the people of Israel,
  you whom I have upheld since your birth,
   and have carried since you were born.
  4Even to your old age and gray hairs
   I am he, I am he who will sustain you.
  I have made you and I will carry you;
   I will sustain you and I will rescue you.

  5“With whom will you compare me or count me equal?
   To whom will you liken me that we may be compared?
  6Some pour out gold from their bags
   and weigh out silver on the scales;
  they hire a goldsmith to make it into a god,
   and they bow down and worship it.
  7They lift it to their shoulders and carry it;
   they set it up in its place, and there it stands.
   From that spot it cannot move.
  Even though someone cries out to it, it cannot answer;
   it cannot save them from their troubles.

  8“Remember this, keep it in mind,
   take it to heart, you rebels.
  9Remember the former things, those of long ago;
   I am God, and there is no other;
   I am God, and there is none like me.
  10I make known the end from the beginning,
   from ancient times, what is still to come.
  I say, ‘My purpose will stand,
   and I will do all that I please.’
  11From the east I summon a bird of prey;
   from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
  What I have said, that I will bring about;
   what I have planned, that I will do.
  12Listen to me, you stubborn-hearted,
   you who are now far from my righteousness.
  13I am bringing my righteousness near,
   it is not far away;
   and my salvation will not be delayed.
  I will grant salvation to Zion,
   my splendor to Israel.

46

1Brah Bel păn, brah Nêbô prah; rup brah khân păng gŭ ta kalơ ndŭr kơi mpô mpa jêh ri ndrôk. Mpa nây khân may rdeng jêng du ndơ jâk, ƀư rgănh mpô mpa. 2Phung brah nây păn jêh ri prah ndrel n'grŭp; khân păng mâu dơi tâm rklaih ndơ jâk ôh, ƀiă lah khân păng nơm hăn du jêng bu nă.
3Gŭ iăt hom gâp, Ơ ngih Yakôb lĕ rngôch phung hôm bơh ngih Isarael, phung gâp mât mray jêh bơh nar bu deh ma khân may, phung gâp sŏk chông bơh ndŭl me khân may. 4Kŏ khân may jêng ranh gâp ăt jêng tâm ban, kŏ khân may hon chhŏk (sŏk) nglang gâp mra chông khân may. Gâp njêng jêh, jêh ri gâp mra mât mray; gâp mra chông jêh ri rklaih khân may.
5"Ma mbu đah khân may tâm ban jêh ri tâm ban ma gâp? 6Phung dâk âk mah bơh dŭng jêh ri veh prăk ma njing, nkhôm du huê bunuyh chiăr mah, ăn păng ƀư rup brah. Jêh ri khân păng păn jêh ri mbah yơk! 7Khân păng chông tuy păng ta săng nglik, khân păng rdâk ta ntŭk păng jêh ri păng gŭ dâk ta nây; păng mâu mpât du bơh ntŭk păng ôh. Nđâp tơ lah bu nter ma păng, păng mâu dơi plơ̆ lah ôh, mâu lĕ tâm rklaih păng bơh nau uh ah.
8Ăn khân may kah gĭt nau aơ jêh ri sek mĭn. Ơ phung rlau nau vay, ăn khân may lŏ kah gĭt ma nau nây. 9Ăn khân may kah gĭt ma nau rnôk kăl e, yor lah gâp jêng Brah Ndu, mâu geh nơm êng ôh. Gâp jêng Brah Ndu jêh ri mâu geh nơm tâm ban ma gâp ôh. 10Gâp mbơh nau mra tât bơh kăl e tât kêng dŭt, jêh ri mbơh bơh rnôk kăl e nau ê tât ôh lah, 'Nau gâp nchră mra ăt hôm jêh ri gâp mra ƀư lĕ nau gâp ŭch jêng ueh'. 11Gâp mra kuăl tă pa lơ du mlâm sĭm klang, du huê bunuyh bơh bri ngai ƀư tât nau gâp ŭch. Nau gâp ngơi jêh gâp mra ƀư tât nau nây. 12Gŭ iăt hom gâp, ơ phung geh nuih n'hâm dăng, phung gŭ ngai bơh nau sŏng srăng. 13Gâp njŭn nau sŏng srăng gâp văch dăch, păng mâu gŭ ngai ôh, jêh ri nau gâp tâm rklaih mâu mra gŭ kâp jŏ ôh. Gâp mra ăn nau tâm rklaih tâm ƀon Siôn, prăp nau chrêk rmah gâp ma phung Isarael."