1

1Paul, an apostle—sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— 2and all the brothers and sisters with me,
 To the churches in Galatia:
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 4who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, 5to whom be glory for ever and ever. Amen.

No Other Gospel

6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel— 7which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. 8But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse! 9As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
10Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.

Paul Called by God

11I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin. 12I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
13For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. 14I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people and was extremely zealous for the traditions of my fathers. 15But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased 16to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being. 17I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus.
18Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days. 19I saw none of the other apostles—only James, the Lord’s brother. 20I assure you before God that what I am writing you is no lie.
21Then I went to Syria and Cilicia. 22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 23They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.” 24And they praised God because of me.

1

Phau-lô Chĩc Sa‑óh Cũai Ca-lati

1-2Cứq la Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh nheq tỗp sa‑âm Yê-su tâng cruang Ca-lati. Cứq la cũai ayững atĩ Yê-su Crĩt, án ca Yiang Sursĩ yỗn tamoong loah. Lứq samoât Yê-su Crĩt cớp Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, rưoh cứq cớp ớn cứq táq ranáq nâi. Tỡ cỡn tễ cũai rưoh. Ngkíq cứq táq choâiq thỡ nâi yoc ễ sa‑óh anhia. Cớp nheq tữh cũai sa‑âm Yê-su ỡt ntốq nâi yoc ễ cahan anhia tê.
3Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia, cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc. 4Yê-su Crĩt chống chĩuq cuchĩt cỗ tian lôih hái. Cớp án rachuai yỗn hái têq viaq vớt tễ nheq ranáq tỡ o tâng dỡi sâuq nâi. Ngkíq máh ranáq Yê-su táq la rapĩeiq cớp rangứh Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, yoc. 5Ngkíq cóq noau khễn níc ống Yiang Sursĩ sâng sốt dỡi lơi cumo. Amen.

Tỡ Bữn Ngê Canŏ́h Têq Chuai Amoong

6Cứq dớt tê, chái lứq anhia táh chíq Yiang Sursĩ. Lứq Yiang Sursĩ rưoh anhia yỗn anhia bữn tamoong níc la nhơ Crĩt chuai miat anhia. Sanua anhia chanchớm ngê canŏ́h ễn chuai amoong anhia. 7Lứq samoât tỡ bữn bữn ngê canŏ́h mŏ têq chuai amoong anhia. Ma bữn cũai canŏ́h toâq pỡ anhia ễq anhia clŏ́c clu parnai o tễ Yê-su Crĩt. 8Khân bữn cũai aléq toâq pỡ anhia, lứq pai dếh tỗ cứq, dếh ranễng Yiang Sursĩ tễ paloŏng, yoc atỡng anhia parnai mpha ễn tễ parnai o tễ Yê-su Crĩt máh hếq khoiq atỡng anhia tễ nhũang chơ, cứq ễq Yiang Sursĩ pupap chíq cũai ki. 9Ngkíq cứq atỡng loah sĩa santoiq nâi yỗn anhia, khân cũai aléq atỡng parnai mpha ễn tễ parnai o tễ Yê-su Crĩt máh anhia khoiq sa‑âm chơ, cứq ễq Yiang Sursĩ pupứt chíq cũai ki.
10Cứq pai ngkíq anhia chanchớm cứq ễq cũai pai cứq la cũai o tỡ? Tỡ cỡn! Cứq ễq ống Yiang Sursĩ sâng pai cứq la cũai o. Khân cứq yoc ễ ỡt o yáng moat cũai sâng, cứq tỡ têq táq ranáq Crĩt.

Yiang Sursĩ Rưoh Phau-lô

11Sễm ai ơi, cứq yoc anhia dáng raloaih lứq, parnai o tễ Yê-su Crĩt ca cứq atỡng anhia, parnai nâi lứq tỡ cỡn tễ ngê cũai. 12Parnai nâi cứq tỡ bữn roap tễ cũai. Ma cứq roap tễ Yê-su Crĩt sapáh yỗn cứq dáng. Tỡ bữn cũai aléq atỡng cứq. 13Anhia khoiq sâng chơ nheq ranáq cứq táq bo cứq puai ngê tỗp I-sarel. Tễ nhũang ki cứq táq túh coat lứq yỗn nheq tữh tỗp sa‑âm Yê-su. Cứq ễ pupứt chíq nheq máh tỗp sa‑âm Yê-su. 14Tâng tangái ki, cứq trĩh nheq phễp rit tỗp I-sarel clữi nheq tễ alới ca muoi prôq cớp cứq. Mứt pahỡm cứq yoc lứq puai phễp rit tŏ́ng toiq cứq tễ mbŏ́q. 15Ma Yiang Sursĩ, án chuai miat cứq, cớp án rưoh cứq yỗn táq ranáq án tễ mpiq tỡ yũah canỡt cứq. Toâq án arô cứq, án sâng bũi pahỡm 16apáh yỗn cứq dáng raloaih Yê-su Crĩt la lứq Con án. Yiang Sursĩ táq ngkíq yỗn cứq têq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt yỗn máh cũai tỡ cỡn cũai I-sarel dáng parnai nâi tê. Ngkíq cứq tỡ bữn sarhống máh ngê nâi cớp cũai canŏ́h. 17Cớp cứq tỡ bữn chu sarhống cớp tỗp ayững atĩ Yê-su Crĩt tâng vil Yaru-salem, alới táq ranáq nâi nhũang cứq. Ma lứq cứq pỡq pỡ cruang Arap. Vớt ki cứq chu pỡ vil Damac ễn.
18Nheq pái cumo nŏ́q cứq chu pỡ vil Yaru-salem, yoc ễ sa‑óh Phi-er. Cứq ỡt cớp án nheq muoi chít la sỡng tangái. 19Ma tỗp ayững atĩ Yê-su Crĩt canŏ́h, ki cứq ramóh ống Yacỡ sâng, la a‑ễm Ncháu. 20Máh ŏ́c cứq chĩc yỗn anhia sanua la pĩeiq lứq. Khân cứq ma pai lauq, ki Yiang Sursĩ dáng.
21Ntun ki cứq loŏh tễ vil Yaru-salem mut tâng cruang Si-ri cớp cruang Si-lasi. 22Lứq samoât nheq tỗp sa‑âm Yê-su tâng cruang Yudê, alới tỡ yũah hữm roâp cứq. 23Ma nheq alới ki sâng noau pai tỗ cứq neq: “Lứq cũai nâi ơiq, táq hái tễ nhũang. Tâng tangái ki án ễq yỗn pứt nheq máh ngê tễ Yê-su Crĩt. Ma sanua án atỡng níc yỗn cũai canŏ́h dáng ngê nâi.”
24Ngkíq nheq tữh alới ki khễn Yiang Sursĩ cỗ nhơ tễ cứq.