16

Đấng Yên ủi

1 Ta bảo các ngươi những điều đó, để cho các ngươi khỏi vấp phạm. 2 Họ sẽ đuổi các ngươi ra khỏi nhà hội; vả lại, giờ đến, khi ai giết các ngươi, tưởng rằng thế là hầu việc Đức Chúa Trời. 3 Họ sẽ làm điều đó, vì không biết Cha, cũng không biết ta nữa. 4 Nhưng ta đã bảo những điều đó cho các ngươi, để khi giờ sẽ đến, các ngươi nhớ lại rằng ta đã nói những điều đó rồi. Từ lúc ban đầu ta chưa nói cho các ngươi, vì ta đương ở cùng các ngươi. 5 Hiện nay ta về cùng Đấng đã sai ta đến, và trong các ngươi chẳng một ai hỏi ta rằng: Thầy đi đâu? 6 Nhưng vì ta đã nói những điều đó cho các ngươi, thì lòng các ngươi chứa chan sự phiền não. 7 Dầu vậy, ta nói thật cùng các ngươi: Ta đi là ích lợi cho các ngươi; vì nếu ta không đi, Đấng Yên ủi sẽ không đến cùng các ngươi đâu; song nếu ta đi, thì ta sẽ sai Ngài đến. 8 Khi Ngài đến thì sẽ khiến thế gian tự cáo về tội lỗi, về sự công bình và về sự phán xét. 9 Về tội lỗi, vì họ không tin ta; 10 về sự công bình, vì ta đi đến cùng Cha, và các ngươi chẳng thấy ta nữa; 11 về sự phán xét, vì vua chúa thế gian nầy đã bị đoán xét.
12 Ta còn có nhiều chuyện nói với các ngươi nữa; nhưng bây giờ những điều đó cao quá sức các ngươi. 13 Lúc nào Thần lẽ thật sẽ đến, thì Ngài dẫn các ngươi vào mọi lẽ thật; vì Ngài không nói tự mình, nhưng nói mọi điều mình đã nghe, và tỏ bày cho các ngươi những sự sẽ đến. 14 Ấy chính Ngài sẽ làm sáng danh ta, vì Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi. 15 Mọi sự Cha có, đều là của ta; nên ta nói rằng Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi vậy.

Sự chia rẽ và sự lại gặp

16 Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta, vì ta đi về cùng Cha. 17 Bấy giờ, một vài môn đồ nói với nhau rằng: Ngài dạy: Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta; và rằng: Vì ta về cùng Cha; thế là làm sao? 18 Vậy, môn đồ nói rằng: Ngài nói: Ít lâu, là nghĩa gì? Chúng ta không hiểu Ngài nói về việc chi.
19 Đức Chúa Jêsus hiểu ý môn đồ muốn hỏi, bèn phán rằng: Ta vừa nói: Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta; các ngươi đương hỏi nhau về nghĩa câu ấy đó chi. 20 Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, các ngươi sẽ khóc lóc, than vãn, còn người đời sẽ mừng rỡ; các ngươi sẽ ở trong sự lo buồn, nhưng sự lo buồn các ngươi sẽ đổi làm vui vẻ. 21 Người đàn bà, lúc sanh đẻ thì đau đớn, vì giờ mình đến rồi; song khi đứa con đã lọt lòng, người không còn nhớ sự khốn khổ nữa, mừng rằng mình đã sanh ra một người trong thế gian. 22 Khác nào như các ngươi hiện ở trong cơn đau đớn, nhưng ta sẽ lại thấy các ngươi, thì lòng các ngươi vui mừng, và chẳng ai cướp lấy sự vui mừng các ngươi được. 23 Trong ngày đó, các ngươi không còn hỏi ta về điều chi nữa. Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, điều chi các ngươi sẽ cầu xin nơi Cha, thì Ngài sẽ nhân danh ta mà ban cho các ngươi. 24 Đến bây giờ, các ngươi chưa từng nhân danh ta mà cầu xin điều chi hết. Hãy cầu xin đi, các ngươi sẽ được, hầu cho sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn.
25 Ta đã dùng ví dụ mà nói cho các ngươi mọi điều đó. Giờ đến, là khi ta chẳng còn dùng ví dụ mà nói cùng các ngươi nữa, nhưng khi ấy ta sẽ nói rõ ràng về Cha cho các ngươi. 26 Trong ngày đó, các ngươi sẽ nhân danh ta mà cầu xin, ta chẳng nói rằng ta vì các ngươi sẽ cầu xin Cha đâu; 27 vì chính Cha yêu thương các ngươi, nhân các ngươi đã yêu mến ta, và tin rằng ta từ nơi Cha mà đến. 28 Ta ra từ Cha mà đến thế gian; nay ta lìa bỏ thế gian mà về cùng Cha.
29 Các môn đồ thưa rằng: Bây giờ thầy phán rõ ràng, và không phán bằng lời ví dụ. 30 Bây giờ chúng tôi biết thầy thông biết mọi điều, không cần phải có ai hỏi thầy; bởi đó nên chúng tôi tin thầy ra từ Đức Chúa Trời. 31 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng? 32 Nầy, giờ đến, đã đến rồi, là khi các ngươi sẽ tản lạc, ai đi đường nấy, và để ta lại một mình; nhưng ta không ở một mình, vì Cha ở cùng ta. 33 Ta đã bảo các ngươi những điều đó, hầu cho các ngươi có lòng bình yên trong ta. Các ngươi sẽ có sự hoạn nạn trong thế gian, nhưng hãy cứ vững lòng, ta đã thắng thế gian rồi!

16

1“Kuv hais tej no rau nej kom nej thiaj tsis yuam kev. 2Luag yuav muab nej ntiab tawm hauv tej tsev sablaj. Qhov tseeb lub sijhawm tabtom los txog, txhua tus uas muab nej tua pov tseg yuav xav tias lawv ua koom tu Vajtswv. 3Lawv yuav ua li ntawd vim lawv twb tsis paub leej Txiv thiab tsis paub kuv. 4Tiamsis kuv hais tej no rau nej xwv thaum txog lawv li sijhawm lawd nej thiaj nco ntsoov tias kuv twb hais rau nej ua ntej lawm.

Vaj Ntsuj Plig tes haujlwm

 “Thaum chiv thawj kuv tsis tau hais tej no rau nej rau qhov kuv tseem nrog nej nyob. 5Tiamsis nimno kuv yuav mus cuag tus uas txib kuv los, los nej cov tsis muaj leejtwg nug kuv tias, ‘Koj yuav mus qhovtwg?’ 6Vim kuv hais tej no rau nej, nej thiaj li nyuaj siab kawg. 7Tiamsis kuv qhia qhov tseeb rau nej. Qhov uas kuv ncaim mus ntawd yuav muaj nuj nqes rau nej. Yog kuv tsis mus, tus uas taw qhia yuav tsis los cuag nej. Tiamsis yog kuv mus lawm, kuv yuav txib nws los cuag nej. 8Thaum nws los lawd nws yuav ua rau lub ntiajteb paub tseeb txog lub txim thiab txojkev ncaj ncees thiab qhov uas teem txim. 9Hais txog lub txim mas yog vim lawv tsis ntseeg kuv, 10hais txog kev ncaj ncees yog vim kuv mus cuag leej Txiv mas nej yuav tsis pom kuv dua li lawm, 11hais txog qhov uas teem txim yog vim tus uas kav ntiajteb raug teem txim lawm.
12“Tseem tshuav ntau yam uas kuv yuav hais rau nej, tiamsis nimno nej thev tsis taus. 13Thaum Vaj Ntsuj Plig uas qhia qhov tseeb los lawm nws yuav coj nej mus txog qhov tseeb huvsi. Nws yuav tsis hais raws nws lub siab xwb, nws yuav hais tej uas nws tau hnov thiab nws yuav qhia nej paub txog tej uas yuav tshwm los. 14Nws yuav ua rau kuv tau koob meej, vim nws yuav muab tej uas yog kuv li lus qhia rau nej. 15Txhua yam uas leej Txiv muaj yog kuv li. Vim li no kuv thiaj hais tias Vaj Ntsuj Plig yuav muab tej uas yog kuv li los qhia rau nej.

Kev nyuaj siab yuav ntxeev ua kev zoo siab

16“Tshuav tsis ntev nej yuav tsis pom kuv dua li lawm, thiab tshuav tsis ntej nej yuav rov pom kuv thiab.” 17Cov thwjtim qee leej sib nug hais tias, “Qhov uas Yexus hais tias, ‘Tshuav tsis ntev nej yuav tsis pom kuv, thiab tshuav tsis ntev nej yuav rov pom kuv thiab,’ thiab hais tias, ‘rau qhov kuv mus cuag leej Txiv,’ yog nws hais txog dabtsi?” 18Lawv hais tias, “Tshuav tsis ntev ntawd hais txog dabtsi? Peb tsis nkag siab nws hais li cas.” 19Yexus paub tias lawv xav nug nws, nws txawm hais rau lawv tias, “Nej sib nug hais tias qhov uas kuv hais tias ‘Tshuav tsis ntev nej yuav tsis pom kuv, thiab tshuav tsis ntej nej yuav rov pom kuv’ ntawd yog kuv hais txog dabtsi lov? 20Kuv hais tseeb rau nej tias, nej yuav quaj thiab quaj ntsuag, tiamsis lub ntiajteb yuav xyiv fab. Nej yuav nyuaj siab, tiamsis nej txojkev nyuaj siab yuav ntxeev ua kev xyiv fab. 21Thaum ib tug pojniam yuav yug menyuam nws muaj kev nyuaj siab vim yog txog lub caij yug lawm, tiamsis thaum yug tau lawd nws tsis nco txog qhov uas mob ntawd vim muaj kev xyiv fab rau qhov uas yug tau ib tug rau hauv ntiajteb. 22Ib yam li ntawd nimno nej muaj kev nyuaj siab, tiamsis kuv yuav rov pom nej dua thiab nej lub siab yuav xyiv fab, tsis muaj leejtwg yuav txeeb tau nej txojkev xyiv fab mus. 23Hnub ntawd nej yuav tsis nug kuv ib yam dabtsi lawm. Kuv hais tseeb rau nej tias yog nej tuav kuv lub npe thov leej Txiv ib yam dabtsi, nws yuav pub yam ntawd rau nej. 24Txog tav no nej twb tsis tau tuav kuv lub npe thov ib yam dabtsi. Cia li thov mas nej yuav tau xwv nej thiaj muaj kev xyiv fab kawg nkaus.

Yexus kov yeej ntiajteb lawm

25“Kuv ua lus piv txwv li no hais rau nej. Lub sijhawm tabtom los txog mas kuv yuav tsis ua lus piv txwv hais rau nej dua li lawm, tiamsis kuv yuav hais txog leej Txiv meej meej rau nej. 26Hnub ntawd nej yuav tuav kuv lub npe thov. Kuv tsis hais rau nej tias kuv yuav thov leej Txiv pab nej, 27rau qhov leej Txiv yeej hlub nej vim nej hlub kuv thiab ntseeg tias kuv los ntawm Vajtswv los. 28Kuv los ntawm leej Txiv los thiab nkag rau hauv lub ntiajteb lawm. Kuv tabtom ncaim hauv lub ntiajteb rov mus cuag leej Txiv.”
29Nws cov thwjtim hais tias, “Nimno koj hais meej meej tsis ua lus piv txwv hais. 30Nimno peb paub tias koj paub txhua yam huvsi thiab tsis txog leejtwg nug koj dua lawm. Vim li no peb thiaj ntseeg tias koj los ntawm Vajtswv los.” 31Yexus teb lawv tias, “Nimno nej ntseeg lawm lov? 32Lub sijhawm tabtom los thiab twb los txog lawm mas nej yuav tawg ua sab ua sua nyias mus nyias tsev thiab tso kuv tseg nyob ib leeg. Tiamsis tsis yog kuv nyob ib leeg, vim leej Txiv nrog nraim kuv. 33Kuv hais tej no rau nej kom nej thiaj nyob kaj siab lug hauv kuv. Nej yuav raug kev txom nyem nyuaj siab hauv lub ntiajteb no tiamsis nej cia li ua siab tuab. Kuv twb kov yeej ntiajteb lawm.”