34

Nói tiên tri về số đã định cho Sê-đê-kia. – Lời ngăm đe về sự bắt nô lệ trước đã tha rồi lại phải phục dịch

1 Nầy là lời từ nơi Đức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi, khi Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, cùng cả đạo binh người, mọi nước trong thế gian phục về người, và mọi dân, đương đánh thành Giê-ru-sa-lem và các thành khác thuộc về nó. 2 Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Hãy đi nói cùng Sê-đê-kia, vua Giu-đa, rằng Đức Giê-hô-va có phán: Nầy, ta sẽ phó thành nầy vào tay vua Ba-by-lôn, người sẽ lấy lửa đốt đi. 3 Chính ngươi sẽ chẳng thoát khỏi tay người; mà chắc sẽ bị bắt, phó vào tay người. Mắt ngươi sẽ nhìn mắt của vua Ba-by-lôn; ngươi sẽ lấy miệng đối miệng mà nói cùng người, và ngươi sẽ đi qua nước Ba-by-lôn. 4 Dầu vậy, hỡi Sê-đê-kia, vua Giu-đa, hãy nghe lời Đức Giê-hô-va! Về ngươi, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi sẽ không chết bởi gươm đâu. 5 Ngươi sẽ bình an mà chết; người ta sẽ thiêu đốt cho ngươi, cũng như đã thiêu đốt cho tổ phụ ngươi, tức các vua trước ngươi; và sẽ thương khóc ngươi mà rằng: Ôi Chúa ôi! Ấy chính ta đã phán lời nầy, Đức Giê-hô-va phán vậy.
6 Tiên tri Giê-rê-mi bèn nói mọi lời ấy cùng Sê-đê-kia, vua Giu-đa, tại Giê-ru-sa-lem, 7 trong khi đạo binh của vua Ba-by-lôn đánh Giê-ru-sa-lem và các thành của Giu-đa còn sót lại, tức thành La-ki và thành A-xê-ca; vì trong các thành của Giu-đa chỉ hai thành bền vững đó còn lại.
8 Lời phán cho Giê-rê-mi bởi Đức Giê-hô-va, sau khi vua Sê-đê-kia đã lập giao ước với cả dân tại Giê-ru-sa-lem, đặng rao sự tự do cho dân đó, 9 hầu cho ai nấy thả kẻ nô hoặc tì, tức là người nam hoặc nữ Hê-bơ-rơ, cho được thong thả, chẳng ai được lại giữ người Giu-đa anh em mình làm tôi mọi nữa. 10 Hết thảy quan trưởng và cả dân đã dự vào giao ước ấy, mỗi người vâng lời phải thả đầy tớ trai mình, mỗi người phải thả đầy tớ gái mình được thong thả, không còn giữ lại làm tôi mọi nữa. Họ đều ưng theo và thả nô tì ra. 11 Nhưng rồi lại đổi ý; bắt những kẻ tôi đòi mà mình đã tha cho được thong thả, lại trở về phục sự mình làm tôi đòi.
12 Bấy giờ, có lời của Đức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng: 13 Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta đã lập giao ước với tổ phụ các ngươi trong ngày ta đem họ ra khỏi đất Ê-díp-tô, khỏi nhà nô lệ, và đã truyền cho rằng: 14 Khi đã hết bảy năm, trong các ngươi ai nấy phải buông tha người anh em, là người Hê-bơ-rơ, đã bán cho mình và đã phục dịch mình sáu năm rồi, ngươi hãy buông ra khỏi ngươi cho được thong thả. Nhưng tổ phụ các ngươi chẳng nghe ta, cũng không lắng tai mình. 15 Còn các ngươi, đã trở lại và làm điều đẹp mắt ta, mỗi người rao cho kẻ lân cận mình được thong thả; và đã lập giao ước trước mặt ta, tức trong nhà được xưng bằng danh ta. 16 Nhưng các ngươi đã trở ý, đã làm ô uế danh ta; các ngươi lại bắt tôi đòi mà mình đã buông tha cho tự do tùy ý chúng nó trở về, và ép phải lại làm tôi đòi mình như trước.
17 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Các ngươi đã chẳng nghe ta, mỗi người rao cho anh em mình, kẻ lân cận mình được tự do. Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ta rao sự tự do cho các ngươi, tức thả các ngươi ra cho gươm dao, ôn dịch, đói kém, khiến các ngươi bị ném đi ném lại giữa các nước thế gian. 18 Ta sẽ phó những người nam đã phạm giao ước ta, không làm theo những lời giao ước đã lập trước mặt ta, khi chúng nó mổ bò con làm đôi, và đi qua giữa hai phần nửa nó; 19 thật, ta sẽ phó các quan trưởng Giu-đa và các quan trưởng Giê-ru-sa-lem, hoạn quan, thầy tế lễ, và phàm những người trong đất đã đi qua giữa hai phần nửa bò con; 20 ta sẽ phó chúng nó trong tay kẻ thù, kẻ muốn hại mạng chúng nó; thây chúng nó sẽ làm đồ ăn cho loài chim trời và loài thú đất. 21 Ta cũng sẽ phó Sê-đê-kia, vua Giu-đa, với các quan trưởng người, trong tay kẻ thù và kẻ muốn hại mạng, tức trong tay đạo binh vua Ba-by-lôn mới lìa khỏi các ngươi. 22 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ta sẽ truyền lịnh và khiến chúng nó trở về thành nầy; chúng nó sẽ đánh, sẽ chiếm lấy, và lấy lửa đốt đi. Ta sẽ làm cho các thành Giu-đa trở nên hoang vu, không có dân ở.

34

Yelemi ntuag Xentekhiya

1Nuav yog tej lug kws Yawmsaub has tuaj rua Yelemi rua thaus vaajntxwv Nenpukhanexa huv Npanpiloo hab nwg cov tub rog huvsw hab txhua lub tebchaws huv nplajteb hab txhua haiv tuabneeg kws nwg kaav saamswm ua rog rua Yeluxalee hab tej moos ib ncig. 2“Yawmsaub kws yog Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, Koj ca le moog has rua Yuta tug vaajntxwv Xentekhiya has tas, ‘Yawmsaub has le nuav tas, Saib maj, kuv yuav muab lub nroog nuav rua huv vaajntxwv Npanpiloo txhais teg, mas nwg yuav muab hlawv pov tseg. 3Koj yuav tsw dim huv nwg txhais teg le, koj yeej yuav raug nteg tag tag le hab raug muab cob rua huv nwg txhais teg hab koj yuav pum vaajntxwv Npanpiloo tim ntsej tim muag hab sws txuas lug ntawm ncauj. Hab koj yuav tau moog rua Npanpiloo. 4Au vaajntxwv Xentekhiya kws kaav Yuta, txawm le caag kuj xwj ca le noog Yawmsaub tej lug. Yawmsaub has txug koj le nuav tas, Koj yuav tsw tuag nav ntaaj. 5Koj yuav tuag sab tug yeeg. Luas hlawv tshuaj tsw qaab paam koj tej laug kws yog tej vaajntxwv nyob ua koj ntej le caag, luas kuj yuav hlawv tshuaj tsw qaab paam koj hab quaj ntsuag koj has tas “Au peb tug vaajntxwv” ib yaam le ntawd, tsua qhov kuv tub has ca le nuav lawm. Yawmsaub has le nuav ntaag.’ ”
6Mas Yelemi kws cev Vaajtswv lug has tej lug nuav huvsw rua vaajntxwv Xentekhiya kws kaav Yuta huv lub nroog Yeluxalee, 7rua thaus vaajntxwv Npanpiloo cov tub rog saamswm ua rog rua Yeluxalee hab Yuta txhua lub moos kws tseed tshuav, yog lub moos Lakhi hab lub moos Axekha, vem yog tej moos kws muaj ntsaa loog huv Yuta tsuas tshuav ob lub moos nuav xwb.

Tso cov tub qhe dim

8Yawmsaub has lug tuaj rua Yelemi ua qaab kws vaajntxwv Xentekhiya tau cog lug rua cov tuabneeg huv Yeluxalee suavdawg tas yuav tshaaj tawm kevcai tso cov qhev nyob ywj pheej. 9Txhua tug nyag yuav tsum tso nyag tej qhev kws yog tuabneeg Henplais tsw has quaspuj quasyawg kuas nyob ywj pheej, sub txhad tsw muaj leejtwg muab nwg cov kwvtij Yutai ua qhev. 10Mas cov thawj coj suavdawg hab cov pejxeem suavdawg tau cog lug tseg tas nyag yuav tso nyag tej tub qhe nkauj qhev dim sub puab txhad tsw raug rov muab ua qhev dua. Puab noog lug hab tso tej qhev dim nyob ywj pheej lawm. 11Tassws tom qaab puab rov qaab faav dua hab nteg tej tub qhe nkauj qhev kws puab muab tso nyob ywj pheej lawm rov lug quab yuam ua qhev dua.
12Mas Yawmsaub has lug tuaj rua Yelemi tas, 13“Yawmsaub kws yog Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, Kuv tub cog lug rua mej tej laug rua thaus kws kuv coj puab tawm huv Iyi tebchaws, hab tawm huv lub tsev ua qhev, has tas, 14‘Thaus puv rau xyoo lawm mej txhua tug yuav tsum tso tej kwvtij Henplais kws luas muag rua mej hab tau ua num rua mej tau rau xyoo lawm. Mej yuav tsum tso puab nyob ywj pheej tsw xob ua num rua mej lawm.’ Tassws mej tej laug tsw noog hab tsw tig ntsej noog kuv has. 15Tsw ntev lug nuav mej tau ntxeev dua sab ua yaam kws kuv pum zoo es tshaaj tawm kev ywj pheej nyag tshaaj tawm rua nyag kwvtij kws ua qhev, hab mej tau cog lug taab meeg kuv ntawm lub tuam tsev kws hu lawv le kuv lub npe. 16Tassws dhau hov lawm mej rov faav dua hab ua puag tsuas kuv lub npe rua thaus kws mej txhua tug nteg mej tej tub qhe nkauj qhev kws mej tub muab tso nyob ywj pheej lawm lawv le puab lub sab xaav, rov lug yuam ua mej le qhev dua.
17“Vem le nuav, Yawmsaub txhad le has tas, Mej tsw noog kuv lug yog qhov kws nyag tshaaj tawm rua nyag tej kwvtij zej zog txug qhov kws nyob ywj pheej. Yawmsaub has tas, Saib maj, kuv tshaaj tawm kuas nav ntaaj nav rag hab kev tshaib nqhes hab mob kis muaj kev ywj pheej tua mej. Kuv yuav ua rua mej ua chaw rua ib tsoom tebchaws suavdawg huv nplajteb ceeb hab ntshai. 18Hab cov tuabneeg kws ua txhum kuv tej lug cog tseg hab tsw ua lawv le tej nqai lug has hum kws puab cog lug tseg taab meeg kuv ntawd, mas kuv yuav ua rua puab zoo yaam nkaus le tug mivnyuas nyuj kws puab muab phua rhe ua ob saab es puab moog huv nruab nraab dhau plhawv lawm.
19“Taag nrho Yuta cov thawj hab Yeluxalee cov thawj hab cov nraug saam, hab cov pov thawj hab cov pejxeem suavdawg huv lub tebchaws kws tau hlaa dhau ob saab tug mivnyuas nyuj hov, 20mas kuv yuav muab puab cob rua huv puab cov yeeb ncuab txhais teg hab rua huv cov kws nrhav txuv puab txujsa txhais teg. Puab tej cev tuag mas tej laj daav sau nruab ntug hab tej tsaj qus huv nplajteb yuav noj. 21Kuv yuav muab vaajntxwv Xentekhiya kws kaav Yuta hab nwg cov thawj cob rua huv puab cov yeeb ncuab hab rua huv cov kws nrhav txuv puab txujsa txhais teg, hab muab rua huv vaajntxwv Npanpiloo cov tub rog txhais teg yog cov kws tub thim ntawm mej moog lawm. 22Yawmsaub has tas, Saib maj, kuv yuav has rua puab hab coj puab rov qaab tuaj rua ntawm lub nroog nuav, mas puab yuav ua rog rua lub nroog nuav hab txeeb tau hab muab hlawv pov tseg. Kuv yuav ua rua Yuta tej moos nyob do cuas ca tsw muaj tuabneeg nyob le.”