1 Tháng bảy, Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, cháu Ê-li-sa-ma, vốn dòng tôn thất, và là một bậc đại thần của vua, đem mười người với mình đến cùng Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, tại Mích-ba. Họ ăn bánh với nhau tại đó.⚓2 Đoạn, Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, cùng mười người đi với mình đứng dậy lấy gươm đánh Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, cháu Sa-phan, và giết người, tức là người mà vua Ba-by-lôn lập làm tổng đốc trong đất như vậy. 3 Ích-ma-ên cũng giết luôn mọi người Giu-đa đương ở với Ghê-đa-lia tại Mích-ba, và lính chiến người Canh-đê ở đó. 4 Ngày thứ hai sau khi người đã giết Ghê-đa-lia, chưa ai biết sự đó, 5 thì có tám mươi người cạo râu, mặc áo rách, tự cắt mình, từ Si-chem, Si-lô, Sa-ma-ri mà đến, cầm những của lễ chay và nhũ hương trong tay mình đặng đem đến nhà Đức Giê-hô-va. 6 Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, từ Mích-ba ra đón các người ấy, vừa đi vừa khóc. Khi đến cùng họ rồi, nói rằng: Hãy đến cùng Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam. 7 Vừa khi những người đó đi đến giữa thành, Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, cùng những kẻ đi với mình, giết bọn họ và quăng thây xuống hố. 8 Nhưng trong bọn họ có mười người nói với Ích-ma-ên rằng: Chớ giết chúng tôi, vì chúng tôi có những đồ lương thực giấu trong đồng: Lúa mì, tiểu mạch, dầu, và mật. Ích-ma-ên bèn thôi, không giết họ luôn với anh em họ. 9 Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, quăng những thây mình đã giết vào trong hố, ở kề bên Ghê-đa-lia, tức là hố vua A-sa đã đào, vì sợ Ba-ê-sa, vua Y-sơ-ra-ên. Ấy là cùng một cái hố đó mà Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, đã lấp đầy xác chết. 10 Đoạn, Ích-ma-ên bắt hết thảy dân sự còn sót lại tại Mích-ba đem đi làm phu tù, tức các con gái vua, và cả dân bỏ lại ở Mích-ba mà quan làm đầu thị vệ Nê-bu-xa-ra-đan đã giao phó cho Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam. Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, bắt những người ấy điệu đi làm phu tù, và đi qua nơi con cái Am-môn. 11 Khi Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, và các người đầu đảng theo mình, nghe mọi điều ác mà Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, đã làm, 12 thì nhóm mọi thủ hạ mình lại và khởi đi đánh Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, và đuổi kịp tại nơi gần hồ lớn Ga-ba-ôn. 13 Có xảy ra, khi đội quân theo Ích-ma-ên ngó thấy Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, và hết thảy các tướng đầu đảng ở với người, thì thảy đều vui mừng. 14 Cả dân mà Ích-ma-ên đã điệu đi từ Mích-ba đều trở mặt về với Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át. 15 Còn Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, thì cùng tám người trốn khỏi Giô-ha-nan và đi đến nơi con cái Am-môn. 16 Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, cùng các tướng đầu đảng theo mình, chiếm lấy đội binh mới vừa giải cứu khỏi tay Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, khi Ích-ma-ên kéo đi từ Mích-ba sau lúc giết Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam. Hết thảy những lính chiến, đàn bà, trẻ con, hoạn quan, Giô-ha-nan đều từ Ga-ba-ôn đem về. 17 Họ khởi đi và đỗ tại trạm Kim-ham, gần Bết-lê-hem, đặng rút qua Ê-díp-tô, 18 xa người Canh-đê; vì sợ người Canh-đê, bởi cớ Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, giết Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, là người mà vua Ba-by-lôn đã lập làm tổng đốc trong đất.
41
1Lub xyaa hli, Nethaniya tug tub Yisama‑ee kws yog Elisama tug xeeb ntxwv hab yog keeb vaajntxwv, hab nwg yog vaajntxwv ib tug thawj tub rog luj, tau coj kaum leej nrug nwg tuaj cuag Ahikhaa tug tub Kentaliya ntawm Mixapa. Mas thaus puab saamswm noj mov ua ke huv Mixapa, 2Nethaniya tug tub Yisama‑ee hab kaum leej kws nrug nwg tuaj txawm sawv tseeg xuas ntaaj muab Kentaliya kws yog Ahikhaa tug tub hab yog Safaa tug xeeb ntxwv tua tuag, nwg yog tug kws vaajntxwv huv Npanpiloo tsaa ua tug thawj kaav lub tebchaws ntawd. 3Yisama‑ee kuj tua cov Yutai kws nrug Kentaliya nyob huv Mixapa huvsw, hab tua cov tub rog Kheentia kws nyob ntawd hab. 4Nub tom qaab kws Kentaliya raug tua lawm hab tsw tau muaj leejtwg paub le, 5muaj yim caum tug txwvneej tuaj ntawm lub moos Sekhee hab lub moos Silau hab lub nroog Xamali tuaj. Puab chais fwj txwv du lug hab tej rwg tsho nduag taag, hab ib ce raug muab suam to taag. Puab coj qoob loos xyeem hab moov tshuaj tsw qaab tuaj xyeem rua ntawm Yawmsaub lub tuam tsev. 6Mas Nethaniya tug tub Yisama‑ee tawm huv Mixapa lug ntswb nthaav puab cov ntawd, nwg taug kev quaj quaj lug. Thaus nwg ntswb puab nwg has rua puab tas, “Ca le tuaj cuag Ahikhaa tug tub Kentaliya nawj.” 7Thaus puab tuaj txug huv lub nroog, Nethaniya tug tub Yisama‑ee hab cov kws nrug nwg tuaj kuj muab puab tua pov tseg taag, hab muab puab nrum rua huv paag dej. 8Tassws cov kws tuaj hov muaj kaum leej has rua Yisama‑ee tas, “Thov tsw xob tua peb, tsua qhov peb muaj mog muaj qeb muaj roj muaj zwb ntaab zais rua tom teb.” Yog le nuav nwg txhad tsw muab puab tua nrug cov kws nrug puab tuaj ua ke. 9Lub paag dej kws Yisama‑ee muab cov kws nwg tua tuag nrum rua huv yog lub paag dej luj kws vaajntxwv Axa khawb lug tau dej swv rua thaus cov Yixayee tug vaajntxwv Npa‑asa tuaj ua rog rua puab. Mas Nethaniya tug tub Yisama‑ee kuj muab cov kws nwg tua tuag tso puv nkaus rua huv. 10Mas Yisama‑ee nteg cov tuabneeg huv Mixapa huvsw, kws yog vaajntxwv tej ntxhais hab tej pejxeem kws tseed tshuav nyob huv Mixapa suavdawg, yog cov kws Nenpuxalantaa kws yog tug thawj rog zuv vaajntxwv muab cob rua Ahikhaa tug tub Kentaliya. Nethaniya tug tub Yisama‑ee nteg puab coj sawv kev hlaa moog rua cov tuabneeg Aamoo. 11Mas thaus Khale‑a tug tub Yauhanaa hab cov thawj rog kws nrug nwg ua ke nov tej xwm txheej phem kws Nethaniya tug tub Yisama‑ee tau ua ntawd, 12puab txawm txhwj puab cov tuabneeg suavdawg moog ua rog rua Nethaniya tug tub Yisama‑ee. Puab ntswb nwg ntawm lub paag dej luj kws nyob ntawm lub moos Kinpe‑oo. 13Thaus cov tuabneeg suavdawg kws Yisama‑ee nteg moog pum Khale‑a tug tub Yauhanaa hab cov thawj rog kws nrug nwg ua ke, puab zoo sab heev. 14Cov tuabneeg kws Yisama‑ee tau nteg coj huv Mixapa moog txawm tswv tig hlo rov qaab, hab moog cuag Khale‑a tug tub Yauhanaa. 15Tes Nethaniya tug tub Yisama‑ee hab yim leej kws nrug nwg ua ke txawm tswv dim ntawm Yauhanaa moog rua huv cov tuabneeg Aamoo. 16Mas Khale‑a tug tub Yauhanaa hab cov thawj tub rog kws nrug nwg ua ke coj cov pejxeem suavdawg kws Nethaniya tug tub Yisama‑ee tau nteg coj huv Mixapa moog lawm rua thaus kws nwg tua Ahikhaa tug tub Kentaliya, puab yog cov tub rog, hab tej quaspuj mivnyuas hab tej nraug saam kws Yauhanaa coj ntawm Kinpe‑oo rov lug. 17Puab moog nyob rua ntawm Kelukhihaa kws ze Npelehee. Puab npaaj sab yuav tswv moog rua Iyi tebchaws 18vem yog puab ntshai cov Kheentia tsua qhov kws Nethaniya tug tub Yisama‑ee tau tua Ahikhaa tug tub Kentaliya, yog tug kws vaajntxwv huv Npanpiloo tsaa ua tug thawj kaav lub tebchaws ntawd.