Bài giảng của Giô-suê cho các quan trưởng Y-sơ-ra-ên
1 Khi Đức Giê-hô-va ban sự an nghỉ cho Y-sơ-ra-ên từ lâu rồi, giải cứu họ khỏi các thù nghịch ở bốn phía, và Giô-suê đã già tuổi tác cao, 2 thì người gọi cả Y-sơ-ra-ên, các trưởng lão, các quan trưởng, các quan xét, và các quan tướng mà nói rằng: Ta là lão già đã cao tuổi rồi. 3 Các ngươi đã thấy mọi điều Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã làm cho những dân tộc nầy mà Ngài bắt qui phục các ngươi; vì ấy là Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã chiến đấu cho các ngươi. 4 Kìa, tùy theo chi phái, ta đã bắt thăm cấp cho các ngươi làm sản nghiệp xứ chưa đánh lấy, và xứ của những dân tộc mà ta đã diệt, từ sông Giô-đanh cho đến biển lớn, về phía mặt trời lặn. 5 Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi sẽ đuổi và cất dân ấy khỏi trước mặt các ngươi, và các ngươi sẽ nhận được xứ nó, y như Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã phán. 6 Vậy, hãy vững lòng gìn giữ làm theo mọi điều đã ghi trong sách luật pháp của Môi-se, chớ xây qua bên hữu hoặc bên tả. 7 Chớ nên xen lộn cùng các dân tộc nầy còn ở lại giữa các ngươi, chớ xưng đến danh các thần chúng nó, chớ biểu ai bắt các thần ấy mà thề, chớ hầu việc, và đừng quì lạy trước các thần đó. 8 Nhưng phải tríu mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, y như các ngươi đã làm đến ngày nay. 9 Vì Đức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt các ngươi những dân tộc lớn và cường thạnh, và đến ngày nay chẳng ai đứng nổi trước mặt các ngươi. 10 Một người trong các ngươi đuổi được đến ngàn người của chúng nó; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi là Đấng chiến đấu cho các ngươi, y như Ngài đã phán.⚓11 Vậy, hãy cẩn thận lấy mình đặng kính mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi. 12 Vả, nếu các ngươi trở lòng và hiệp với phần còn lại của các dân tộc nầy ở giữa các ngươi, nếu các ngươi làm sui gia cùng chúng nó, hoặc các ngươi xen vào cùng chúng nó, và chúng nó cùng các ngươi, 13 thì phải biết rõ ràng Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi chẳng còn cứ đuổi những dân tộc nầy khỏi trước mặt các ngươi nữa; nhưng chúng nó sẽ làm lưới và bẫy cho các ngươi, làm roi đánh nơi hông, làm chông gai chích trong mắt, cho đến chừng nào các ngươi bị diệt mất khỏi xứ tốt đẹp nầy mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã ban cho. 14 Nầy, ngày nay ta sẽ đi đường cả thế gian phải đi; vậy, hãy hết lòng hết ý nhận biết rằng trong các lời lành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã phán về các ngươi, chẳng có một lời nào sai hết, thảy đều ứng nghiệm cho các ngươi; thật chẳng một lời nào sai hết. 15 Vả, hễ các lời lành mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã phán được ứng nghiệm cho các ngươi thế nào, thì Đức Giê-hô-va cũng sẽ làm ứng nghiệm những lời hăm dọa của Ngài trên các ngươi thế ấy, cho đến chừng Ngài diệt các ngươi khỏi xứ tốt đẹp nầy mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã ban cho. 16 Nếu các ngươi bội giao ước của Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã dặn biểu, nếu các ngươi đi hầu việc các thần khác, và quì lạy trước chúng nó, thì cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va sẽ nổi phừng cùng các ngươi, và các ngươi bị diệt mất liền khỏi xứ tốt đẹp mà Ngài đã ban cho.
23
Yausua ntuas cov Yixayee
1Los rau yav tom qab ntev loo thaum Yawmsaub pub cov Yixayee tau so tsis ua rog rau tej yeeb ncuab uas nyob ib ncig lawv, thiab Yausua hnub nyoog nchav thiab laus heev lawm, 2Yausua hu cov Yixayee sawvdaws, yog cov kev txwj laus thiab cov thawj, cov uas tu plaub thiab cov nom tswv sawvdaws tuaj thiab hais rau lawv tias, “Kuv hnub nyoog nchav thiab laus heev lawm. 3Nej twb pom txhua yam uas Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv tau ua rau tej haiv neeg no huvsi vim yog saib rau nej, rau qhov Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv tau ua rog pab nej. 4Saib maj, tej tebchaws uas tseem tshuav kuv twb muab faib ua qub txeeg qub teg rau nej tej xeem, ua ke rau tej tebchaws uas kuv twb kov yeej lawd, txij ntua tus dej Yaladee mus txog Hiavtxwv Loj⚓ sab hnub poob. 5Nej tus Vajtswv Yawmsaub yuav muab lawv thawb kom khiav ntawm nej hauv ntej mus thiab yuav ntiab lawv khiav dhau plaws ntawm nej lub qhov muag mus. Mas nej yuav txeeb tau lawv lub tebchaws ua nej tug raws li nej tus Vajtswv Yawmsaub cog lus rau nej. 6Vim li no nej cia li ua khov kho tuav rawv thiab ua raws nraim li txhua yam uas sau cia rau hauv Mauxe phau kevcai, tsis txhob tig rau sab xis lossis sab laug kiag li, 7xwv nej thiaj tsis nrog tej haiv neeg uas tshuav nyob hauv nej nruab nrab koom ua ke, lossis hais txog lawv tej dab lub npe thiab tuav lawv tej dab lub npe twv lossis ua koom tu thiab pe lawv tej dab ntawd. 8Tiamsis nej yuav tsum nrog Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv tsheej xeeb yam li nej ua los txog niaj hnub nimno. 9Rau qhov Yawmsaub ntiab tej haiv neeg uas loj thiab muaj zog dua nej khiav ntawm nej hauv ntej mus. Thiab tsis muaj leejtwg tiv tau nej los txog niaj hnub nimno. 10Nej ib leeg ntiab tau ib txhiab leej khiav, vim nej tus Vajtswv Yawmsaub pab nej ua rog, raws li nws cog lus cia lawd. 11Yog li no nej yuav tsum ceev faj tib zoo hlub Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv. 12Yog nej tig rov qab es mus koom tej haiv neeg uas tseem tshuav nyob rau hauv nej no, mus nrog lawv ua tshoob ua kos, thiab mus yuav lawv tej tub tej ntxhais, 13ces nej cia li paub tseeb tias, nej tus Vajtswv Yawmsaub yuav tsis ntiab tej haiv neeg ntawd khiav ntawm nej hauv ntej mus lawm. Lawv yuav ua rooj ntxiab rooj hlua cuab nej thiab yuav ua rab nplawm nplawm nej nrob qaum thiab ua pos chob nej qhov muag mus txog thaum nej puam tsuaj tag hauv lub tebchaws zoo no uas nej tus Vajtswv Yawmsaub pub rau nej lawm. 14“Nimno kuv tabtom yuav dua mus. Nej txhua tus lub siab thiab tus ntsuj plig yeej paub tias txhua yam zoo uas nej tus Vajtswv Yawmsaub cog lus rau nej tsis poob ib los li, yeej ua tiav txhua yam tsis muaj ib yam dabtsi uas tsis tau tiav. 15Txhua yam zoo uas nej tus Vajtswv Yawmsaub cog lus rau nej twb ua tiav rau nej li cas lawm, Yawmsaub yuav ua tej xwm txheej phem huvsi los txog nej tiav ib yam li ntawd mus txog thaum nws rhuav tshem nej ploj tag hauv lub tebchaws zoo no uas nej tus Vajtswv Yawmsaub muab pub rau nej. 16Yog nej fav xeeb rau nej tus Vajtswv Yawmsaub tej lus cog tseg uas nws muab cob rau nej es mus ua koom tu luag tej dab thiab pe tej dab ntawd, mas Yawmsaub txojkev npau taws yuav tshwm plaws rau nej mas nej yuav puam tsuaj sai kawg ploj tag hauv lub tebchaws zoo uas nws tau muab pub rau nej.”