1

I. Giao ước mới, bởi người và việc của Đức Chúa Jêsus Christ được tỏ ra, là cao trọng hơn

(Từ đoạn 1 đến 10:18)

Đức Chúa Jêsus Christ cao trọng hơn các thiên sứ

1 Đời xưa, Đức Chúa Trời đã dùng các đấng tiên tri phán dạy tổ phụ chúng ta nhiều lần nhiều cách, 2 rồi đến những ngày sau rốt nầy, Ngài phán dạy chúng ta bởi Con Ngài, là Con mà Ngài đã lập lên kế tự muôn vật, lại bởi Con mà Ngài đã dựng nên thế gian; 3 Con là sự chói sáng của sự vinh hiển Đức Chúa Trời và hình bóng của bổn thể Ngài, lấy lời có quyền phép Ngài nâng đỡ muôn vật; sau khi Con làm xong sự sạch tội, bèn ngồi bên hữu Đấng tôn nghiêm ở trong nơi rất cao, 4 vậy được hưởng danh cao hơn danh thiên sứ bao nhiêu, thì trở nên cao trọng hơn thiên sứ bấy nhiêu.
5 Vả, Đức Chúa Trời há có bao giờ phán cùng thiên sứ nào rằng:
 Ngươi là Con ta,
 Ngày nay ta đã sanh ngươi?
 Lại há có khi nào phán:
 Ta sẽ làm Cha người,
 Người sẽ làm Con ta?
6 Còn khi Ngài đưa Con đầu lòng mình vào thế gian, thì phán rằng: Mọi thiên sứ của Đức Chúa Trời phải thờ lạy Con. 7 Nói về thiên sứ thì Ngài phán rằng:
 Đức Chúa Trời làm cho thiên sứ Ngài như gió,
 Và tôi tớ Ngài như ngọn lửa,
8 Nhưng nói về Con thì lại phán rằng:
 Hỡi Đức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia,
 Quyền bính của nước Chúa là quyền bính ngay thẳng.
9 Chúa ưa điều công bình, ghét điều gian ác;
 Cho nên, hỡi Chúa, Đức Chúa Trời của Chúa lấy dầu vui mừng xức cho,
 Khiến Chúa trổi hơn kẻ đồng loại mình.
10 Lại có phán:
 Hỡi Chúa, ban đầu trước hết Chúa đã dựng nền đất,
 Và các từng trời cũng là công việc của tay Chúa.
11 Trời đất sẽ hư đi, nhưng Chúa hằng có;
 Trời đất sẽ cũ đi như cái áo;
12 Ngài sẽ cuốn nó lại như cái áo choàng,
 Rồi trời đất sẽ biến đổi,
 Nhưng Chúa vẫn y nguyên,
 Các năm của Chúa không hề cùng.
13 Đức Chúa Trời há có bao giờ phán cùng thiên sứ nào rằng:
 Hãy ngồi bên hữu ta,
 Cho đến chừng nào ta để kẻ thù nghịch làm bệ dưới chân ngươi?
14 Các thiên sứ há chẳng phải đều là thần hầu việc Đức Chúa Trời, đã được sai xuống để giúp việc những người sẽ hưởng cơ nghiệp cứu rỗi hay sao?

1

Klei Aê Diê Blŭ hŏng Anak Êkei Ñu

1Lu bliư̆ leh anăn hlăm lu êlan mdê mdê Aê Diê blŭ leh mphŭn dô kơ phung aê drei hŏng phung khua pô hưn êlâo; 2ƀiădah hlăm ênuk knhal tuč anei Ñu blŭ leh kơ drei hŏng Anak Êkei Ñu. Aê Diê brei Gơ̆ jing Pô dưn jih jang mnơ̆ng, hŏng gơ̆ msĕ mơh Ñu hrih leh lăn adiê. 3Gơ̆ jing klei ktlă klei guh kơang Aê Diê, leh anăn jing rup kdrưh nik hŏng Aê Diê. Gơ̆ krơ̆ng lăn adiê hŏng klei Gơ̆ blŭ myang. Tơdah leh Gơ̆ ngă klei bi doh klei soh mnuih, Gơ̆ dôk gŭ tĭng hnuă kơ Pô Guh Kơang ti dlông.

Anak Êkei Aê Diê Jing Prŏng Hĭn kơ Phung Dĭng Buăl Jăk

4Aê Diê brei Gơ̆ jing prŏng hĭn kơ phung dĭng buăl jăk, msĕ si anăn Gơ̆ mâo leh jing prŏng hĭn kơ anăn phung dĭng buăl jăk. 5 Kyuadah Aê Diê amâo tuôm lač ôh kơ sa čô hlăm phung dĭng buăl jăk Ñu snei,
  “Ih jing Anak kâo,
   kâo kkiêng kơ ih hruê anei”
kăn Ñu tuôm lač rei,
  “Kâo srăng jing Ama ñu,
   leh anăn ñu srăng jing Anak kâo”
6 Leh anăn tơdah Ñu brei Anak kkiêng tal êlâo mŭt hlăm lăn ala, Ñu lač,
  “Brei jih jang phung dĭng buăl jăk Aê Diê kkuh mpŭ kơ Gơ̆.”
7 Ñu lač djŏ kơ phung dĭng buăl jăk,
  “Ñu brei phung dĭng buăl jăk Ñu jing angĭn,
   leh anăn phung dĭng buăl Ñu jing êlah pui.”
8 Ƀiădah Ñu lač djŏ kơ Anak Ñu,
  “Ơ Aê Diê, jhưng mtao ih dôk nanao hlŏng lar,
   leh anăn giê mtao ih kiă kriê ƀuôn ala mtao jing giê mtao kpă ênô.
  9Ih khăp leh kơ klei kpă ênô, leh anăn bi êmut leh kơ klei soh.
   Kyuanăn Aê Diê, Aê Diê ih, trôč leh êa ƀâo mngưi klei hơ̆k mơak kơ ih kdlưn hĭn kơ phung ƀĭng găp ih.”
10 Leh anăn,
  “Ơ Khua Yang, hlăk mphŭn dơ̆ng ih mdơ̆ng leh atur lăn ala,
   leh anăn jih adiê jing bruă kngan ih ngă;
  11Jih mnơ̆ng anăn srăng rai tuč, ƀiădah ih ăt dôk;
   digơ̆ srăng sô msĕ si čhiăm ao;
  12ih srăng klĭt digơ̆ msĕ si sa blah ao jhung,
   leh anăn digơ̆ srăng bi mlih msĕ si čhum ao.
  Ƀiădah ih ăt dôk msĕ,
   leh anăn thŭn ih amâo srăng thâo tuč ôh.”
13 Aê Diê amâo tuôm lač ôh kơ sa čô hlăm phung dĭng buăl jăk Ñu snei,,
  “Dôk gŭ bĕ ih tĭng hnuă kâo,
   tơl kâo brei phung roh ih jing mdhô̆ trông jơ̆ng.”
14Snăn, hlei jing phung dĭng buăl jăk? Amâo djŏ hĕ jih jang diñu jing phung yang Aê Diê tiŏ nao mă bruă kơ phung srăng dưn klei bi mtlaih?