Ngôi của Đức Chúa Trời, hai mươi bốn trưởng lão và bốn con sinh vật
1 Kế đó, tôi nhìn xem, này, một cái cửa mở ra trên trời; và tiếng thứ nhất mà tôi đã nghe nói với tôi, vang rầm như tiếng loa, phán cùng tôi rằng: Hãy lên đây, ta sẽ cho ngươi thấy điều sau này phải xảy đến. 2 Tức thì tôi bị Thánh Linh cảm hóa; thấy một ngôi đặt tại trên trời, trên ngôi có một Đấng đương ngồi đó.⚓3 Đấng ngồi đó rực rỡ như bích ngọc và mã não; có cái mống dáng như lục bửu thạch bao chung quanh ngôi. 4 Chung quanh ngôi lại có hai mươi bốn ngôi; trên những ngôi ấy tôi thấy hai mươi bốn trưởng lão ngồi, mặc áo trắng và đầu đội mão triều thiên vàng. 5 Từ ngôi ra những chớp nhoáng, những tiếng cùng sấm; và bảy ngọn đèn sáng rực thắp trước ngôi: Đó là bảy vị thần của Đức Chúa Trời.⚓6 Trước ngôi có như biển trong ngần giống thủy tinh, còn chính giữa và chung quanh có bốn con sinh vật, đằng trước đằng sau chỗ nào cũng có mắt.⚓7 Con sinh vật thứ nhất giống như sư tử, con thứ nhì như bò đực, con thứ ba mặt như mặt người, con thứ tư như chim phụng hoàng đang bay. 8 Bốn con sinh vật ấy mỗi con có sáu cánh, chung quanh mình và trong mình đều có mắt; ngày đêm lúc nào cũng nói luôn không dứt: Thánh thay, thánh thay, thánh thay là Chúa, là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn năng. Trước đã có, nay hiện có, sau còn đến! ⚓ 9 Khi các sinh vật lấy những sự vinh hiển, tôn quí, cảm tạ mà dâng cho Đấng ngự trên ngôi là Đấng hằng sống đời đời, 10 thì hai mươi bốn trưởng lão sấp mình xuống trước mặt Đấng ngự trên ngôi, và thờ lạy Đấng hằng sống đời đời; rồi quăng mão triều thiên mình trước ngôi mà rằng: 11 Lạy Đức Chúa Trời là Chúa chúng tôi, Chúa đáng được vinh hiển, tôn quí và quyền lực; vì Chúa đã dựng nên muôn vật, và ấy là vì ý muốn Chúa mà muôn vật mới có và đã được dựng nên.
4
Sưng Hđăch Brah Ndu Bar Jât Ma Puăn Nuyh Bu Ranh Jêh Ri Puăn Mlâm Mpa Rêh
1Jêh nau nây gâp n'gơr uănh, ri, geh du mlâm mpông toyh pơk jêh klơ trôk! Bâr lor gâp tăng jêh, nâm bu bâr nŭng ngơi ma gâp nâm pô aơ: "Hao ta aơ, Gâp mra nhhiơ ma may moh nau mra tât kăndơ̆." 2Ƀâtlât gâp gŭ tâm Huêng Brah, ri, geh du mlâm sưng hđăch tâm trôk, jêh ri geh du huê gŭ ta sưng hđăch nĕ! 3Nơm gŭ ta nĕ uănh ta păng nâm bu du mlâm lŭ khlay jaspidi jêh ri sardinô, jêh ri jŭm sưng hđăch nây geh bêh tung tĭng nâm bu lŭ khlay êmêrôt. 4Jŭm sưng hđăch nây gâp saơ bar jât ma puăn mlâm sưng hđăch êng. Ta phung sưng hđăch nây gâp saơ bar jât ma puăn nuyh buranh gŭ, soh ao nglang jêh ri ndô đon hđăch ma mah. 5Tă bơh sưng hđăch nây luh lơp nchrat, bâr ngơi, jêh ri nglaih. Panăp sưng hđăch geh pơh mlâm ŭnh kđen hit ngăn khân păng jêng pơh Brah Huêng Brah Ndu. 6Tra năp sưng hđăch geh nâm bu dak mƀŭt măt rchŏk uănh nâm bu lŭ ang. Ta nklang sưng hđăch jêh ri văr sưng hđăch geh puăn mlâm mpa rêh bêng ma măt, panăp jêh ri pakơi. 7Mpa rêh rơh nguay jêng nâm bu yau mŭr. Mpa rêh rơh bar jêng nâm bu du mlâm kon ndrôk. Mpa rêh rơh pe geh muh măt bunuyh, jêh ri mpa rêh rơh puăn jêng nâm bu du mlâm klang dôl mpăr. 8Phung puăn mpa rêh nây, ăp mlâm geh prao ntĭng năr, jêh ri jŭm săk khân păng geh măt dadê tâm trôm tâm ban lĕ. Măng nâm nar mâu blau rlu ôh lah: "Kloh ueh, kloh ueh, kloh ueh, Kôranh Brah Ndu jêng Nơm Brah Lơn, Nơm gŭ jêh, Nơm gŭ aƀaơ aơ, jêh ri Nơm mra văch." 9Tơlah phung mpa rêh ăn nau chrêk rmah, nau yơk, jêh ri nau tâm rnê ma nơm gŭ ta sưng hđăch, ma nơm gŭ rêh tâm lĕ rnôk. 10Phung bar jât ma puăn nuyh buranh chon mon ta năp Nơm gŭ ta sưng hđăch, jêh ri khân păng mbơh ma Nơm gŭ rêh tâm lĕ rnôk. Jêh ri khân păng klŭp đon hđăch khân păng ta năp sưng hđăch, Jêh ri lah: 11"Ơ Kôranh Brah, jêh ri Brah Ndu hên, may geh nau khư sŏk dơn nau chrêk rmah, nau yơk jêh ri nau brah, yorlah may njêng jêh lĕ rngôch mpô mpa, jêh ri tĭng nâm may ŭch khân păng jêng, jêh ri may rhăk jêh khân păng."