9

Thiên sứ thứ năm thổi loa

1 Vị thiên sứ thứ năm thổi loa, thì tôi thấy một ngôi sao từ trời rơi xuống đất, và được ban cho chìa khóa của vực sâu không đáy, 2 Ngôi sao ấy mở vực sâu không đáy ra, có một luồng khói dưới vực bay lên, như khói của lò lửa lớn; mặt trời và không khí đều bị tối tăm bởi luồng khói của vực. 3 Từ luồng khói ấy, có những châu chấu bay ra rải trên mặt đất; và có kẻ ban cho chúng nó quyền giống như bọ cạp ở đất vậy. 4 Có lời truyền cho chúng nó chớ làm hại loài cỏ ở đất, thứ xanh và cây cối nào, nhưng chỉ làm hại những người không có ấn Đức Chúa Trời ở trên trán. 5 Lại cho chúng nó phép, không phải là giết, nhưng là làm khổ những người đó trong năm tháng, và sự làm khổ ấy giống như sự làm khổ khi bọ cạp cắn người ta. 6 Trong những ngày đó, người ta sẽ tìm sự chết, mà không tìm được; họ sẽ ước ao chết đi mà sự chết tránh xa.
7 Những châu chấu đó giống như những ngựa sắm sẵn để đem ra chiến trận: Trên đầu nó có như mão triều thiên tợ hồ bằng vàng, và mặt nó như mặt người ta; 8 nó có tóc giống tóc đàn bà, và răng nó như răng sư tử. 9 Nó có giáp như giáp bằng sắt, và tiếng cánh nó như tiếng của nhiều xe có nhiều ngựa kéo chạy ra nơi chiến trường. 10 Đuôi nó có nọc, như bọ cạp, ấy bởi trong những đuôi đó mà chúng nó có quyền hại người ta trong năm tháng. 11 Nó có vua đứng đầu, là sứ giả của vực sâu, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là A-ba-đôn, tiếng Gờ-réc là A-bô-ly-ôn.
12 Nạn thứ nhứt đã qua; nay còn hai nạn nữa đến sau nó.

Thiên sứ thứ sáu thổi loa

13 Vị thiên sứ thứ sáu thổi loa, thì tôi nghe có tiếng ra từ bốn góc bàn thờ bằng vàng đặt trước mặt Đức Chúa Trời. 14 Tiếng ấy nói cùng vị thiên sứ thứ sáu đương cầm loa rằng: Hãy cởi cho bốn vị thiên sứ bị trói trên bờ sông cái Ơ-phơ-rát. 15 Bốn vị thiên sứ bèn được cởi trói, đã chực sẵn đến giờ, ngày, tháng, và năm ấy, hầu cho tiêu diệt một phần ba loài người.
16 Số binh kỵ mã của đạo quân là hai trăm triệu; số đó tôi đã nghe. 17 Kìa trong sự hiện thấy, tôi thấy những ngựa và kẻ cỡi ra làm sao: Những kẻ ấy đều mặc giáp màu lửa, màu tía, màu lưu hoàng; đầu ngựa giống như đầu sư tử, và miệng nó có phun lửa, khói, và diêm sinh. 18 Một phần ba loài người bị giết vì ba tai nạn đó, là lửa, khói, và diêm sinh ra từ miệng ngựa. 19 Vì quyền phép của những ngựa ấy ở nơi miệng và đuôi nó; những đuôi ấy giống như con rắn, và có đầu, nhờ đó nó làm hại người.
20 Còn những người sót lại, chưa bị các tai nạn đó giết đi, vẫn không ăn năn những công việc bởi tay chúng nó làm, cứ thờ lạy ma quỉ cùng thần tượng bằng vàng, bạc, đồng, đá, và gỗ, là những tượng không thấy, không nghe, không đi được. 21 Chúng nó cũng không ăn năn những tội giết người, tà thuật, gian dâm, trộm cướp của mình nữa.

9

1Da'hmz dauh fin-mienh yietv biomv ninh nyei nzatc, yie buatc norm hleix yiem wuov lungh ndortv njiec ndau. Naaiv norm hleix duqv zipv norm forv-zeih, dongh koi wuov norm ndo haic nyei kuotv nyei forv-zeih. 2Wuov norm hleix koi nqoi kuotv ziouc maaih douz-sioux cutv-cutv nyei cuotv hnangv buov domh! douz cuotv sioux nor. Mba'hnoi caux lungh ziouc hmuangx mingh laaix kuotv cuotv nyei sioux om jienv. 3Aengx maaih jopv-nyeic yiem douz-sioux cuotv daaih aengx njiec taux ndau. Jopv-nyeic duqv zipv qaqv hoic mienh hnangv ziepc nyeic ndaangh nyei qaqv nor. 4Maaih waac hatc ninh mbuo maiv bun hoic miev fai haaix nyungc ga'naaiv-zuangx fai ndiangx. Kungx haih hoic maiv maaih Tin-Hungh nyei yienx nqaapv jienv biorngh wuov deix mienh hnangv. 5Jopv-nyeic yaac maiv duqv hoic naaiv deix mienh daic, kungx duqv zeix ninh mbuo biaa hlaax nyieqc hnangv. Mienh zuqc jopv-nyeic zeix se hnangv zuqc ziepc nyeic ndaangh danx wuov nor mun. 6Wuov deix biaa hlaax nyieqc gu'nyuoz, mienh oix lorz jauv daic yaac lorz maiv duqv, maiv noic duqv daic. Ninh mbuo oix daic haic aqv, mv baac maiv haih daic.
7Naaiv deix jopv-nyeic buatc hnangv zorng jienv mingh mborqv jaax nyei maaz nor. Ninh mbuo nyei m'nqorngv ndongx jienv ga'naaiv buatc hnangv jiem-ningv nor. Ninh mbuo nyei hmien yaac hnangv mienh nyei hmien, 8mba'biei hnangv m'sieqv dorn nyei mba'biei. Nyaah yaac hnangv sienh nyei nyaah nor. 9Ninh mbuo nyei la'kuotv maaih nyungc ga'naaiv buang jienv hnangv ⟨hlieqv-jaapv⟩ nor. Ndaatv yaac mbui hnangv maaz-cie camv nyei tiux mingh mborqv jaax wuov nor mbui. 10Ninh mbuo maaih dueiv hnangv ziepc nyeic ndaangh nyei dueiv nor, yaac haih danx mienh. Se dongh jopv-nyeic nyei dueiv maaih qaqv hoic mienh biaa hlaax nyieqc gu'nyuoz. 11Aengx maaih dauh hungh gunv jienv ninh mbuo, se dongh gunv ndo haic wuov norm kuotv nyei fin-mienh. Ninh nyei mbuox, Hipv^lu waac gorngv, Aa^mbatc^ndon. Gikc waac gorngv, Aa^bor^li^yon.
12Da'yietv nyungc zuqc kouv nyei sic jiex mi'aqv. Nqa'haav aengx maaih i nyungc zuqc kouv nyei sic oix cuotv.
13Da'luoqc dauh fin-mienh yietv biomv ninh nyei nzatc, yie ziouc haiz maaih qiex yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien wuov norm buov hung nyei jiem-dieh biei norm gorqv nyei jorng cuotv. 14Naaiv nyungc qiex gorngv mbuox da'luoqc dauh fin-mienh, “Oix zuqc bungx nqoi yiem domh Yu^fe^ditc Ndaaih zuqc ndoh jienv wuov deix biei dauh fin-mienh.” 15Naaiv deix biei dauh fin-mienh ziouc duqv bungx nqoi aqv. Ninh mbuo se liuc leiz ziangx liouh jienv taux naaiv norm ziangh hoc, naaiv norm hnoi, naaiv norm hlaax, naaiv norm hnyangx, weic daix baamh mienh buo gouv nyei yietc gouv. 16Yie haiz gorngv geh maaz nyei baeng maaih mbu'ziex dauh. Yietc zungv maaih i waanc-waanc dauh.
17Yiem naaiv deix hinc yaangh nyei sic yie buatc naaiv deix maaz caux geh maaz nyei baeng hnangv naaiv nor. Baeng nyei la'kuotv maaih hlieqv-jaapv siqv nyei hnangv douz nor, mbuov nyei hnangv mbuov nyei la'bieiv-jaaix, yaac yangh nyei hnangv hungh nor. Maaz nyei m'nqorngv hnangv sienh nyei m'nqorngv yaac maaih douz, maaih douz-sioux, maaih hungh yiem maaz nyei nzuih baengx cuotv. 18Nzuih baengx cuotv daaih nyei douz caux douz-sioux caux hungh zoux buo nyungc zeqc naanc bun baamh mienh zuqc daic buo gouv nyei yietc gouv. 19Naaiv deix maaz nyei qaqv yiem maaz nyei nzuih baengx caux dueiv. Dueiv se hnangv naang nor, yaac maaih m'nqorngv ziouc longc hoic mienh.
20Zengc njiec nyei baamh mienh, dongh maiv zuqc wuov deix zeqc naanc daix nyei mienh, maiv goiv hnyouv guangc ganh nyei buoz zoux daaih nyei ga'naaiv. Ninh mbuo corc zaangc mienv fai baaix longc jiem, longc nyaanh, longc dongh, longc la'bieiv, longc ndiangx zoux daaih nyei miuc-fangx, dongh maiv haih mangc duqv buatc, maiv haih muangx duqv haiz yaac maiv haih yangh jauv nyei miuc-fangx. 21Ninh mbuo maiv goiv hnyouv guangc daix mienh nyei sic, zoux faatv, zoux buangh liouh nyei sic, fai zoux zaqc.