12

Lời răn dạy các môn đồ

(Mat 10:26-31)

1 Khi ấy, dân chúng nhóm lại kể hàng ngàn người, đến nỗi giày đạp nhau, Đức Chúa Jêsus mới trước hết phán cùng môn đồ rằng: Hãy giữ mình về men của người Pha-ri-si, là sự giả hình. 2 Chẳng có sự gì giấu mà không phải lộ ra, chẳng có sự gì kín mà không được biết. 3 Vậy nên mọi điều mà các ngươi đã nói nơi tối, sẽ nghe ra nơi sáng; mọi điều mà các ngươi đã nói vào lỗ tai trong buồng kín, sẽ giảng ra trên mái nhà. 4 Ta nói cùng các ngươi, là bạn hữu ta: Đừng sợ kẻ giết xác rồi sau không làm gì được nữa. 5 Song ta chỉ cho các ngươi biết phải sợ ai: Phải sợ Đấng khi đã giết rồi, có quyền bỏ xuống địa ngục; phải, ta nói cùng các ngươi, ấy là Đấng các ngươi phải sợ! 6 Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Đức Chúa Trời không quên một con nào hết. 7 Dầu đến tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm cả rồi. Đừng sợ chi, vì các ngươi trọng hơn nhiều chim sẻ.
8 Ta nói cùng các ngươi, ai sẽ xưng ta trước mặt thiên hạ, thì Con người cũng sẽ xưng họ trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. 9 Nhưng ai chối ta trước mặt thiên hạ, thì họ sẽ bị chối trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. 10 Ai nói nghịch cùng Con người, thì sẽ được tha; song kẻ nói lộng ngôn phạm đến Đức Thánh Linh, thì không được tha đâu. 11 Khi người ta đem các ngươi đến nhà hội, trước mặt quan án và quan cai trị, thì chớ lo về nói cách nào để binh vực mình, hoặc nói lời gì; 12 bởi vì chính giờ đó Đức Thánh Linh sẽ dạy các ngươi những lời phải nói.

Sự hà tiện

13 Bấy giờ, một người giữa dân chúng thưa rằng: Thưa thầy, xin biểu anh tôi chia gia tài cho tôi. 14 Nhưng Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi người kia, ai đặt ta làm quan xử kiện hay là chia của cho các ngươi? 15 Đoạn, Ngài phán cùng chúng rằng: Hãy giữ cẩn thận chớ hà tiện gì hết; vì sự sống của người ta không phải cốt tại của cải mình dư dật đâu.
16 Ngài lại phán cùng chúng lời ví dụ nầy: Ruộng của một người giàu kia sinh lợi nhiều lắm, 17 người bèn tự nghĩ rằng: Ta phải làm thể nào? Vì không có đủ chỗ chứa hết sản vật. 18 Lại nói: Nầy, việc ta sẽ làm: Ta phá cả kho tàng và cất cái khác lớn hơn, thâu trữ sản vật và gia tài vào đó; 19 rồi sẽ nói với linh hồn ta rằng: Linh hồn ơi, mầy đã được nhiều của để dành dùng lâu năm; thôi, hãy nghỉ, ăn uống, và vui vẻ. 20 Song Đức Chúa Trời phán cùng người rằng: Hỡi kẻ dại! Chính đêm nay linh hồn ngươi sẽ bị đòi lại; vậy những của cải ngươi đã sắm sẵn sẽ thuộc về ai? 21 Hễ ai thâu trữ của cho mình mà không giàu có nơi Đức Chúa Trời thì cũng như vậy.

Sự lo lắng

(Mat 6:24-34)

22 Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Ấy vậy, ta nói cùng các ngươi, đừng vì sự sống mà lo đồ mình ăn, cũng đừng vì thân thể mà lo đồ mình mặc. 23 Sự sống trọng hơn đồ ăn, thân thể trọng hơn đồ mặc. 24 Hãy xem con quạ: Nó không gieo, không gặt, cũng không có hầm vựa kho tàng chi, mà Đức Chúa Trời còn nuôi nó; huống chi các ngươi quí hơn chim chóc là dường nào! 25 Có ai trong các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình dài thêm một khắc không? 26 Vậy nếu đến việc rất nhỏ các ngươi cũng không có thể được, sao các ngươi lo việc khác? 27 Hãy xem hoa huệ mọc lên thể nào: Nó chẳng làm khó nhọc, cũng không kéo chỉ; song ta phán cùng các ngươi, dầu vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu, cũng không được mặc áo như một hoa nào trong giống ấy. 28 Hỡi kẻ ít đức tin, nếu loài cỏ ngoài đồng là loài nay sống mai bỏ vào lò, mà Đức Chúa Trời còn cho mặc thể ấy, huống chi là các ngươi! 29 Vậy các ngươi đừng kiếm đồ ăn đồ uống, cũng đừng có lòng lo lắng. 30 Vì mọi sự đó, các dân ngoại ở thế gian vẫn thường tìm, và Cha các ngươi biết các ngươi cần dùng mọi sự đó rồi. 31 Nhưng thà các ngươi hãy tìm kiếm nước Đức Chúa Trời, rồi mọi sự đó sẽ được cho thêm.
32 Hỡi bầy nhỏ, đừng sợ chi; vì Cha các ngươi đã bằng lòng cho các ngươi nước thiên đàng. 33 Hãy bán gia tài mình mà bố thí. Hãy sắm cho mình túi không hư, và của báu không hề hao kém ở trên trời, là nơi kẻ trộm không đến gần, sâu mọt không làm hư nát. 34 Vì của báu các ngươi ở đâu, thì lòng cũng ở đó.

Khuyên về sự tỉnh thức

35 Lưng các ngươi phải thắt lại, đèn các ngươi phải thắp lên. 36 Hãy làm như người chờ đợi chủ mình ở tiệc cưới về, để lúc chủ đến gõ cửa thì liền mở. 37 Phước cho những đầy tớ ấy, khi chủ về thấy họ thức canh! Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ thắt lưng mình, cho đầy tớ ngồi bàn mình, và đến hầu việc họ. 38 Hoặc canh hai, canh ba, chủ trở về, nếu thấy đầy tớ như vậy thì phước cho họ! 39 Hãy biết rõ, nếu chủ nhà hay kẻ trộm đến giờ nào, thì sẽ tỉnh thức, chẳng để cho nó đào ngạch nhà đâu. 40 Các ngươi cũng vậy, hãy chực cho sẵn sàng, vì Con người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ.
41 Phi-e-rơ bèn thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, thí dụ nầy Chúa phán cho chúng tôi, hay là cũng cho mọi người? 42 Chúa đáp rằng: Ai là người quản gia ngay thật khôn ngoan, chủ nhà đặt coi cả người nhà mình, để đến dịp tiện, phát lương phạn cho họ? 43 Phước cho đầy tớ ấy khi chủ nhà về, thấy làm như vậy! 44 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ cho nó quản lý cả gia tài mình. 45 Nhưng nếu đầy tớ ấy tự nghĩ rằng: Chủ ta chậm đến; rồi cứ đánh đập đầy tớ trai và gái, ăn uống say sưa, 46 thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không dè, và giờ nó không biết; lấy roi đánh xé da nó, và để cho nó đồng số phận với kẻ bất trung. 47 Đầy tớ nầy đã biết ý chủ mình, mà không sửa soạn sẵn và không theo ý ấy, thì sẽ bị đòn nhiều. 48 Song đầy tớ không biết ý chủ, mà làm việc đáng phạt, thì bị đòn ít. Vì ai đã được ban cho nhiều, thì sẽ bị đòi lại nhiều; và ai đã được giao cho nhiều, thì sẽ bị đòi lại nhiều hơn.

Những lời răn dạy khác

49 Ta đã đến quăng lửa xuống đất; nếu cháy lên rồi, ta còn ước ao chi nữa! 50 Có một phép báp-têm mà ta phải chịu, ta đau đớn biết bao cho đến chừng nào phép ấy được hoàn thành! 51 Các ngươi tưởng ta đến đem sự bình an cho thế gian sao? Ta nói cùng các ngươi, không, nhưng thà đem sự phân rẽ. 52 Vì từ nay về sau, nếu năm người ở chung một nhà, thì sẽ phân ly nhau, ba người nghịch cùng hai, hai người nghịch cùng ba; 53 cha nghịch cùng con trai, con trai nghịch cùng cha; mẹ nghịch cùng con gái, con gái nghịch cùng mẹ; bà gia nghịch cùng dâu, dâu nghịch cùng bà gia.
54 Ngài lại phán cùng đoàn dân rằng: Khi các ngươi thấy đám mây nổi lên phương tây, liền nói rằng: Sẽ có mưa; thì quả có vậy. 55 Lại khi gió nam thổi, các ngươi nói rằng: Sẽ nóng nực; thì quả có vậy. 56 Hỡi kẻ giả hình! Các ngươi biết phân biệt khí sắc của trời đất; vậy sao không biết phân biệt thời nầy? 57 Lại sao các ngươi cũng không tự mình xét đoán điều gì là công bình?
58 Vậy, khi ngươi đi với kẻ kiện mình đến trước mặt quan tòa, dọc đường hãy gắng sức giải hòa cùng họ, e họ kéo ngươi đến trước mặt quan án, quan án giao cho thầy đội, rồi bỏ tù ngươi chăng. 59 Ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được.

12

Maiv Dungx Zoux Beih Zaqc Hnyouv Njuotv

(Beiv mangc Matv^taai 10:26-27)

1Naaiv deix ziangh hoc, maaih ziex cin laanh mienh daaih zunv muangx Yesu, laanh yaac caaiv zuqc laanh. Yesu caux ninh nyei sai-gorx mbuo gorngv ndaangc, “Oix zuqc faix fim ⟨Faa^li^si Mienh⟩ nyei bingv. Eix leiz se ninh mbuo beih zaqc hnyouv njuotv. 2Maiv maaih haaix nyungc gem jienv maiv zuqc cuotv yaangh. Maiv maaih haaix nyungc bingx jienv mienh maiv haih hiuv. 3Meih mbuo yiem hmuangx zong gorngv nyei waac, mienh yiem njang zong haih muangx duqv haiz. Yiem wuov gen gu'nyuoz bingx jienv gorngv nyei waac-sapv yaac oix maaih mienh yiem biauv-ngorh zunh mbuox mienh.

Mbuo Horpc Zuqc Gamh Nziex Haaix Dauh

(Beiv mangc Matv^taai 10:28-31)

4“Yie nyei gorx-youz aac, yie mbuox meih mbuo, meih mbuo maiv dungx gamh nziex kungx haih daix mbuo nyei sin wuov deix, nqa'haav maiv haih zoux haaix nyungc hoic. 5Yie oix donv meih mbuo, bun meih mbuo hiuv duqv oix zuqc gamh nziex haaix dauh. Oix zuqc gamh nziex Tin-Hungh. Ninh daix liuz mienh, corc maaih lingc zoi njiec deic nyuoqc. Yie mbuox meih mbuo, za'gengh oix zuqc gamh nziex Tin-Hungh. 6Biaa norm norqc meix maaic duqv i norm dongh zinh hnangv maiv zeiz? Mv baac Tin-Hungh corc maiv la'kuqv yietc norm naaiv deix norqc meix. 7Liemh meih mbuo nyei mba'biei zungv saauv nzengc mi'aqv. Hnangv naaic maiv dungx gamh nziex. Meih mbuo zungv gauh jaaix jiex norqc meix camv.

Dorng Zuangx Nyiemc Yesu

(Beiv mangc Matv^taai 10:32-33; 12:32; 10:19-20)

8“Yie mbuox meih mbuo, haaix dauh dorng zuangx nyiemc yie, yie Baamh Mienh nyei Dorn, ziouc yiem Tin-Hungh nyei fin-mienh nyei nza'hmien nyiemc wuov dauh. 9Mv baac haaix dauh maiv dorng zuangx nyiemc yie, yie, Baamh Mienh nyei Dorn, yiem Tin-Hungh nyei fin-mienh nyei nza'hmien maiv nyiemc wuov dauh aqv.
10“Haaix dauh gorngv doqc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, Tin-Hungh haih guangc wuov dauh nyei zuiz. Mv baac haaix dauh gorngv doqc Singx Lingh, Tin-Hungh maiv guangc wuov dauh nyei zuiz.
11“Ninh mbuo dorh meih mbuo mingh taux wuic dorngh, fai jien-fouv, fai maaih lingc nyei mienh, meih mbuo maiv dungx nzauh oix zuqc hnangv haaix nor dau, hnangv haaix nor gorngv. 12Taux wuov norm ziangh hoc Singx Lingh oix njaaux meih mbuo hiuv duqv hnangv haaix nor gorngv.”

Butv-Zoih Mienh Hngongx Nyei

13Yiem wuov guanh mienh maaih laanh mienh gorngv mbuox Yesu, “Fin-Saeng aac, tov mbuox yie nyei gorx zorqv yie nyei die paaiv bun yie nyei buonc jaa-dingh bun yie oc.”
14Yesu dau ninh, “Youz aah! Haaix dauh orn yie zoux bun-zorng mienh, zorqv meih mbuo nyei jaa-dingh ga'naaiv bun nqoi?” 15Yesu gorngv mbuox zuangx mienh, “Oix zuqc faix fim. Maiv dungx zoux hnyouv hlo mauv haaix nyungc. Maiv gunv ndongc haaix butv zoih, zien maengc maiv zeiz yiem naaiv deix ga'naaiv.”
16Yesu ziouc gorngv naaiv diuh waac-beiv mbuox ninh mbuo. “Maaih dauh butv-zoih mienh maaih lingh deic longx haic, zuangx duqv ga'naaiv camv. 17Naaiv dauh butv-zoih mienh hnamv daaih, ‘Oix zuqc hnangv haaix nor zoux mv bei? Yie siou daaih nyei ga'naaiv yie maiv maaih dorngx dapv duqv njiec.’ 18Ninh aengx hnamv cuotv, ‘Aa, yie oix zuqc caeqv nqoi yie nyei loz-lamz, aengx ganh zoux gauh hlo, ziouc zorqv yie nyei laangh ziqc caux yietc zungv siou daaih nyei ga'naaiv dapv jienv.’ 19Ninh aengx hnamv daaih, ‘Aa, yie maengc longx haic aqv. Nyungc-nyungc longx nyei ga'naaiv yie maaih gaux nyanc gaux hopv ziex hnyangx. Yie kungx bueix jienv nyanc, bueix jienv hopv, njien-youh a'nziaauc hnangv.’
20“Mv baac Tin-Hungh gorngv mbuox ninh, ‘Ga'naaiv-hngongx aah! Ih muonz meih oix zuqc daic aqv. Meih siou daaih liouh meih ganh longc nyei ga'naaiv, naaiv nzunc oix benx haaix dauh nyei?’+”
21Yesu aengx gorngv setv mueiz waac, “Haaix dauh kungx oix siou jienv ga'naaiv camv liouh ninh ganh longc, se hnangv wuov dauh butv zoih nyei mienh hngongx mienh nor. Ei Tin-Hungh mangc, ninh se mienh jomc mienh.”

Maiv Dungx Kuonx Hnyouv Seix Zaangc Nyei Jauv

(Beiv mangc Matv^taai 6:25-34)

22Yesu aengx mbuox ninh nyei sai-gorx, “Hnangv naaic yie mbuox meih mbuo, maiv dungx weic yungz maengc nyei nyanc hopv kuonx hnyouv. Yaac maiv dungx weic sin zaangc nyei lui-houx kuonx hnyouv. 23Maengc gauh jaaix jiex nyanc hopv. Sin yaac gauh jaaix jiex lui-houx. 24Hnamv mangc gaax, norqc aa! Ninh mbuo maiv zuangx yaac maiv siou. Ninh mbuo maiv maaih mbaatc yaac maiv maaih lamz. Mv baac Tin-Hungh uix ninh mbuo. Meih mbuo zungv gauh jaaix jiex norqc. 25Meih mbuo haaix dauh laaix kuonx hnyouv haih borqv duqv maengc ndaauv deix? 26Ndongc naaiv faix nyei sic meih mbuo zungv maiv haih zoux, meih mbuo corc kuonx hnyouv da'nyeic nyungc zoux haaix nyungc?”
27Hnamv mangc gaax, baeqc horqc biangh hnangv haaix nor ziangh! Biangh maiv zoux gong yaac maiv baeng suix ndatv ndie, mv baac yie mbuox meih mbuo, liemh Saa^lo^morn Hungh ndongc naaic butv zoih yaac maiv maaih zorng-zuqv ndongc yietc dorv naaiv deix biangh nzueic. 28Lomc nyei miev ih hnoi ziangh, njang hnoi kou nqaai zuqc douz buov, mv baac Tin-Hungh zorng miev nzueic. Hnangv naaic, Tin-Hungh zungv gauh oix zorng meih mbuo. Meih mbuo sienx duqv hei haic weqv!
29“Meih mbuo maiv dungx zanc-zanc nzauh jienv oix zuqc nyanc oix zuqc hopv haaix nyungc, yaac maiv dungx kuonx hnyouv. 30Lungh ndiev maanc fingx, maiv sienx Tin-Hungh nyei mienh, zanc-zanc lorz naaiv deix ga'naaiv. Meih mbuo nyei Zaangc Diex hiuv duqv meih mbuo qiemx zuqc longc naaiv deix ga'naaiv. 31Oix zuqc bun Tin-Hungh zoux meih mbuo nyei Ziouv gunv meih mbuo, naaiv deix yietc zungv ga'naaiv ninh ziouc jaa tipv bun meih mbuo.

Siou Jaaix Nyei Ga'naaiv Yiem Tin-Dorngh

(Beiv mangc Matv^taai 6:19-21)

32“Meih mbuo naaiv guanh zoqc nyei mienh aah! Maiv dungx gamh nziex oc. Meih mbuo nyei Zaangc Diex a'hneiv zorqv ninh nyei guoqv bun meih mbuo. 33Oix zuqc maaic nzengc meih mbuo nyei jaa-dingh aengx cuotv fim tengx mienh jomc mienh. Oix zuqc lorz yietc liuz maiv haih waaic nyei nyaanh mbuoqc dapv jaaix nyei ga'naaiv siou wuov tin-dorngh. Yiem wuov, naaiv deix ga'naaiv maiv haih zitc, janx-zaqc maiv haih betv bieqc mingh nimc, gaeng yaac maiv haih ngaatc waaic. 34Meih mbuo siou jaaix nyei ga'naaiv yiem haaix norm dorngx, meih mbuo nyei hnyouv haaix zanc yaac jangx jienv wuov aqv.

Bou Ging Hnyouv Zuov Ziouv Nzuonx

35“Meih mbuo oix zuqc liuc leiz ziangx zorng jienv yaac diemv zieqc dang zuov jienv, 36hnangv bou zuov jienv ninh mbuo nyei ziouv mingh cing-jaa-yinh nzuonx nor. Taux biauv-ziouv heuc, bou mbuo ziouc liemh zeih koi gaengh. 37Ziouv nzuonx daaih buatc bou hnangv naaiv ging hnyouv zuov jienv, bou ziouc maaih njien-youh aqv. Yie mbuox meih mbuo, ziouv oix heuc ninh nyei bou mbuo zueiz jienv nyanc hnaangx, ninh ganh ziouc njunc jienv lui-mueiz liuc leiz bou mbuo. 38Maiv gunv wuov dauh ziouv ndaamv muonz fai ndaamv muonz jiex nzuonx daaih, se gorngv buatc bou mbuo corc ging hnyouv zuov jienv nyei, wuov deix bou ziouc duqv njien-youh aqv.
39“Naaiv meih mbuo hiuv duqv nyei. Se gorngv biauv-ziouv hiuv duqv janx-zaqc haaix norm ziangh hoc oix daaih, ninh ziouc zuov jienv maiv bun janx-zaqc bieqc biauv. 40Meih mbuo yaac oix zuqc liuc leiz ziangx zanc-zanc zuov jienv, weic zuqc meih mbuo jangx maiv zaaic nyei ziangh hoc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, ziouc taux aqv.”

Hnyouv Zingx Nyei Bou Caux Hnyouv Maiv Zingx Nyei Bou

(Beiv mangc Matv^taai 24:45-51)

41Bide naaic gaax, “Ziouv aah! Naaiv diuh waac-beiv gorngv bun yie mbuo fai gorngv bun zuangx mienh?”
42Ziouv dau, “Haaix dauh zoux hnyouv zingx, cong-mengh nyei bou, dongh biauv-ziouv oix paaiv goux ninh nyei biauv yaac ziux ziangh hoc zorqv horpc zuqc duqv nyei buonc nyanc hopv bun bou mbuo? 43Ziouv nzuonx daaih buatc naaiv dauh bou zoux duqv zingx, bou ziouc njien-youh aqv. 44Yie mbuox zien meih mbuo, ziouv oix bun naaiv dauh bou goux nzengc ninh nyei yietc zungv jaa-dingh. 45Mv baac se gorngv wuov dauh bou yiem hnyouv hnamv, ‘Aa, yie nyei ziouv maiv gaengh nzuonx siepv,’ ninh ziouc dongz sin mborqv m'jangc bou m'sieqv bou yaac nyanc beuv hopv nquin. 46Bou jangx maiv zaaic nyei hnoi, jangx maiv zaaic nyei ziangh hoc, ninh nyei ziouv ziouc nzuonx daaih aqv. Ziouv oix dingc ninh nyei zuiz hniev nyei. Yaac zunc ninh mingh caux maiv sienx nyei mienh yiem.
47“Haaix dauh bou hiuv duqv ninh nyei ziouv oix ninh hnangv haaix nor zoux, ninh yaac maiv liuc leiz yaac maiv ei jienv zoux, wuov dauh zuqc mborqv gauh camv. 48Haaix dauh bou maiv hiuv duqv ziouv oix ninh hnangv haaix nor zoux, ninh zoux liuz nyei sic horpc zuqc mborqv nyei mv baac zuqc mborqv zoqc. Haaix dauh duqv camv, wuov dauh oix zuqc cuotv camv. Jiu bun haaix dauh zipv camv, wuov dauh oix zuqc cuotv gauh camv.”

Mienh Laaix Yesu Bun Nqoi

(Beiv mangc Matv^taai 10:34-36)

49“Yie daaih weic oix bun douz zieqc baamh gen. Feix duqv ih zanc zieqc jienv aqv maiv zei! 50Mv baac yie feix-nyungc zungv oix zuqc siouc kouv ndaangc. Maiv gaengh jiex wuov deix siouc kouv nyei hnoi yie haiz hnyouv maiv henh yietc deix. 51Meih mbuo hnamv yie daaih bun baamh gen taaix-baengh fai? Maiv zeiz. Yie mbuox meih mbuo, yie daaih zoux bun mienh bun nqoi. 52Yiem naaiv mingh, yietc buonc mienh maaih biaa laanh mv baac oix zuqc bun nqoi. Buo laanh caux i laanh bun nqoi. I laanh caux buo laanh bun nqoi. 53Die caux dorn, dorn caux die yaac bun nqoi. Maa caux sieqv, sieqv caux maa bun nqoi. Maa-buoc caux mbuangz, mbuangz caux maa-buoc yaac bun nqoi.”

Samx Maiv Cuotv Ih Jaax Nyei Sic

(Beiv mangc Matv^taai 16:2-3)

54Yesu yaac gorngv mbuox zuangx mienh, “Meih mbuo buatc fai bung maengx faaux dorv mbuonx meih mbuo ziouc gorngv, ‘Oix duih mbiungc aqv,’ yaac za'gengh hnangv naaic. 55Meih mbuo haiz nziaaux yiem naamh bung maengx buonc daaih, meih mbuo gorngv, ‘Oix yuoqv aqv,’ yaac za'gengh yuoqv. 56Beih zaqc hnyouv njuotv nyei mienh aah! Meih mbuo haih samx lungh samx ndau nyei setv zeiv. Weic haaix diuc samx maiv cuotv ih jaax nyei sic?

Oix Zuqc Jaa-Ndaangc Gorngv Sung

(Beiv mangc Matv^taai 5:25-26)

57“Meih mbuo ganh weic haaix diuc maiv haih dingc haaix nyungc se horpc fai maiv horpc? 58Se gorngv maaih dauh mienh gox meih, oix dorh meih mingh mbenc sic mienh wuov, yiem ndaamv-jauv meih oix zuqc caux ninh gorngv sung. Maiv zei nor, ninh oix tor meih mingh siemv zuiz jien wuov. Siemv zuiz jien oix zorqv meih jiu bun hungh baeng. Hungh baeng ziouc dorh meih mingh wuonx jienv loh. 59Yie mbuox meih mbuo, meih oix zuqc wuonx jienv loh taux funx sung nzengc, maiv caa yietc norm dongh zinh nyei zaeqv cingx daaih duqv cuotv.”