Ngày của Đức Giê-hô-va. – Khuyên phải hầu việc Đức Chúa Trời cách trung thành
1 Nầy, ta sai sứ giả ta, người sẽ dọn đường trước mặt ta; và Chúa mà các ngươi tìm kiếm sẽ thình lình vào trong đền thờ Ngài, tức là thiên sứ của sự giao ước mà các ngươi trông mong. Nầy, Ngài đến, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.⚓2 Nhưng ai sẽ đương nổi ngày Ngài đến, và ai đứng được khi Ngài hiện ra? Vì Ngài giống như lửa của thợ luyện, như tro thợ giặt.⚓3 Ngài sẽ ngồi như kẻ luyện bạc và làm cho sạch; Ngài sẽ chùi các con trai Lê-vi, làm cho chúng nó sạch như vàng và bạc; chúng nó sẽ dâng của lễ cho Đức Giê-hô-va trong sự công bình. 4 Bấy giờ của lễ của Giu-đa và của Giê-ru-sa-lem sẽ được đẹp lòng Đức Giê-hô-va, như những ngày xưa, và như những năm thượng cổ. 5 Ta sẽ đến gần các ngươi đặng làm sự đoán xét, và ta sẽ vội vàng làm chứng nghịch cùng những kẻ đồng bóng, tà dâm, những kẻ thề dối, những kẻ gạt tiền công của người làm thuê, hiếp đáp kẻ góa bụa và kẻ mồ côi, những kẻ làm hại người khách lạ và những kẻ không kính sợ ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 6 Vì ta là Đức Giê-hô-va, ta không hề thay đổi; bởi cớ đó, các ngươi là con trai Gia-cốp, chẳng bị diệt vong. 7 Từ những ngày tổ phụ các ngươi, các ngươi đã xây bỏ luật lệ ta và không vâng giữ. Hãy trở lại cùng ta, thì ta sẽ trở lại cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. Nhưng các ngươi nói rằng: Bởi đâu chúng tôi sẽ trở lại? 8 Người ta có thể ăn trộm Đức Chúa Trời sao? Mà các ngươi ăn trộm ta. Các ngươi nói rằng; Chúng tôi ăn trộm Chúa ở đâu? Các ngươi đã ăn trộm trong các phần mười và trong các của dâng. 9 Các ngươi bị rủa sả, vì các ngươi, thảy cả nước, đều ăn trộm ta. 10 Các ngươi hãy đem hết thảy phần mười vào kho, hầu cho có lương thực trong nhà ta; và từ nay các ngươi khá lấy điều nầy mà thử ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán, xem ta có mở các cửa sổ trên trời cho các ngươi, đổ phước xuống cho các ngươi đến nỗi không chỗ chứa chăng!⚓11 Ta sẽ vì các ngươi ngăn cấm kẻ cắn nuốt, nó sẽ không phá hại bông trái của đất các ngươi; và những cây nho các ngươi trong đồng ruộng cũng sẽ không rụng trái trước khi đến mùa, Đức Giê-hô-va phán vậy. 12 Mọi nước sẽ xưng các ngươi là có phước, vì các ngươi sẽ là đất vui thích, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi đã lấy lời ngang trái nghịch cùng ta. Nhưng các ngươi nói rằng: Chúng tôi có nói gì nghịch cùng Ngài? 14 Các ngươi có nói: Người ta hầu việc Đức Chúa Trời là vô ích; chúng ta giữ điều Ngài dạy phải giữ, và bước đi cách buồn rầu trước mặt Đức Giê-hô-va vạn quân, thì có lợi gì? 15 Rày chúng ta kể kẻ kiêu ngạo là có phước, kẻ phạm sự hung ác là tấn tới: Họ đã thử Đức Chúa Trời, và đã được giải thoát! 16 Bấy giờ những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va nói cùng nhau, thì Đức Giê-hô-va để ý mà nghe; và một sách để ghi nhớ được chép trước mặt Ngài cho những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va và tưởng đến danh Ngài. 17 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Những kẻ ấy sẽ thuộc về ta, làm cơ nghiệp riêng của ta trong ngày ta làm; và ta sẽ tiếc chúng nó như một người tiếc con trai mình hầu việc mình. 18 Bấy giờ các ngươi sẽ trở lại và sẽ phân biệt giữa kẻ công bình và kẻ gian ác, giữa kẻ hầu việc Đức Chúa Trời và kẻ không hầu việc Ngài.
3
1Yahweh Dưi Kơtang laĭ glaĭ tui anai, “Kâo či pơkiaŏ rai sa čô ding kơna Kâo kiăng pơkra jơlan kơ Kâo. Giŏng anŭn, Yahweh jing Pô ƀing gih hlak hơduah, či rai blĭp blăp pơ Sang Yang Ñu. Anai nê, ding kơna Kâo jing Pô ƀing gih čang rơmang kiăng kơ ƀuh, hlak rai laih anŭn Ñu či pơhaih tơlơi pơgop Kâo yơh.”⚓ 2Samơ̆ hlơi pô či dưi gir tŭ amăng hrơi Ñu rai lĕ? Hlơi pô či dưi dŏ dơ̆ng tơdang Ñu pơƀuh rai lĕ? Ñu či jing kar hăng ia čơƀu, jing gơnam pơrơgoh kơtang, kar hăng apui pơrơgoh hĭ pơsơi.⚓3Ñu či rai hăng phat kơđi kar hăng sa čô pô čruih tia laih anŭn pơrơgoh hĭ amrăk.⚓ Hrup hăng pô mă bruă gah gơnam mah amrăk pơrơgoh hĭ amrăk laih anŭn mah, tui anŭn mơ̆n Pô ding kơna Yahweh či pơrơgoh hĭ ƀing Lêwi laih anŭn ƀing khua ngă yang. Hơnŭn yơh, ƀing gơñu či pơyơr kơ Yahweh hơdôm gơnam djơ̆ lăp yơh. 4Giŏng anŭn, khul gơnam pơyơr ƀing Yudah laih anŭn ƀing dŏ amăng plei prŏng Yerusalaim ba rai, či pơmơak kơ Yahweh yơh, kar hăng ƀing gơñu juăt ngă laih hlâo đưm adih. 5Yahweh Dưi Kơtang laĭ, “Kâo či pơƀuh rai tŏng krah ƀing gih kiăng kơ phat kơđi laih anŭn Kâo či ngă gơ̆ng jơlan sa wơ̆t pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ngă pơjâo, ƀing pyu pơde, ƀing ngă gơ̆ng jơlan ƀlŏr, ƀing pleč ƀlŏr jing ƀing pơhiăp ƀlŏr hăng ƀing ding kơna mă bruă kơ ƀing gơñu kơ tơlơi prăk apăh kơ ƀing gơ̆, laih anŭn pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing kơtư̆ juă ƀing đah kơmơi kơmai, ƀing tơhrit, ƀing tuai, ăt wơ̆t hăng abih bang ƀing hlơi ƀu thâo pơpŭ kơ Kâo kar kaĭ mơ̆n.